|彭懿:40个春秋里,那些被误解的与无法放弃的丨专访( 二 )


访谈中 , 在谈及下架与批评自由时 , 我很意外地听到了一句“战士般的话语”:“我当然这样写了 , 因为我没有错误 。 ”我以为“老到”如彭懿 , 也许会用作品悄悄传递这一意志 , 但不会这样干脆利落地如此宣称 。 我也没想到他会说 , “作家是永远站在风口浪头上的人”“你举的例子我其实都想过 , 我也想过 , 也许哪一天不知道哪一句话被人挑出来一件什么事情 , 但是你还得勇敢地创作” 。 我可能低估了一位“旅人”(彭懿的自我定位)的脾气和勇气 。
在儿童文学王国里行旅四十余年 , 看来彭懿从未放下过自己真正坚持的那些美好的价值和信念 。 那些被误解的 , 确实如他所说 , 有什么重要的呢?纷扬大雪中那簇燃烧跳动的火苗更值得求索与盼望 。
特约采写 | 王帅乃
“逻辑至上”:彭懿想象力世界的法则
新京报:我们先轻松一点 , 就从你即将上市的新作“快逃!星期八”系列谈起吧?这个系列和从前你的图画书相比 , 有什么特别之处吗?
彭懿:我自己定义它是一种我不曾写过的、创意与故事结合的、真正给幼儿看的图画书 。 假如我以前的作品你都读过 , 你就知道我不喜欢重复自己 , 我脑子里有一个主意 , 想做就去做了 。 做出来以后我就放一边了 , 马上去想挑战新的形式 。 这一个系列做完以后 , 我已经和田宇商量好了——田宇就是和我合作这套书的插画家 , 我们要去挑战一个新的领域 。 我先保留秘密不说 。
|彭懿:40个春秋里,那些被误解的与无法放弃的丨专访
本文图片

彭懿刚上市的新作“快逃!星期八”系列 , 是他首次为低幼儿童创作的绘本 , 共包括五个故事 , 分别是《我们的小屁股逃走了》《我们的小马桶逃走了》《我们的小被子逃走了》《我们的小雨鞋逃走了》《我们的布老虎逃走了》 。 其中 , 最早的创意起源于《我们的小屁股逃走了》 , 讲的是:星期八 , 幼儿园的小朋友们要打预防针 。 可是 , 打针太疼了!于是他们变成长颈鹿、变成仙人掌、变成骨头架子……纷纷喊着 , 快逃呀 , 我们不要打屁针!其余四个故事 , 都是类似的风格 。
新京报:和以前不一样的地方具体在哪里呢?
彭懿:其实 , 可能很多读者只知道我写图画书 , 但不知道我写过30多年的童话和长篇幻想小说 。
新京报:来见你之前 , 我们在新京报小童书的社群里问过家长们对你的基本印象 , 大家都说最熟悉的是你翻译的作品——还不是你自己创作的图画书 , 那小说和童话对大家来说可能更陌生了 。 但长期关注儿童文学创作和研究的人会知道 , 你其实成名很早 , 上世纪80年代的批评家就把你和郑渊洁、周锐三个人作为“热闹派”童话的代表人物了 , 那时候影响力不小 。
彭懿:所以你仔细看的话 , 会发现我以前的图画书里 , 文字相对来说比较多 。 那么 , 这次我就想挑战一下自己 , 能不能去做真正属于幼儿园孩子们的书 。 这里涉及很多具体的创意设计、语言设计 , 甚至禁忌方面的尺度都会不一样 。 最明显、最简单的一点是文字变少了 。 这是符合那个年龄段孩子心理特征的 , 但对我自己来说是一个很大的挑战 。
新京报:把文字变少有这么难吗?
彭懿:看起来是很简单的一件事 , 但作家的思考方式和表达方式是有习惯的 。 因为写惯长故事 , 所以用短句来表现的时候 , 总觉得写得不是很过瘾 , 好像熟悉的文字突然不能驾驭了 。 你真正自己去写就懂这种感受了 。 所以幼儿图画书相对于我以前的图画书 , 就是它的故事性无法那么强烈了 , 戏剧性的冲突也没有那么大了 。