福州话|“莫加戴”是啥?福州话霸屏!网友:好上头!( 二 )


“其”作为量词 , 在秦以后的古汉语中已不多见 , 但却保留在福州话里 , 而且至今使用还十分广泛 , 如称十个为十其 , 称十个八个为十其八 。
福州话|“莫加戴”是啥?福州话霸屏!网友:好上头!
本文图片

福州方言字典《戚林八音》 , 印刷于道光年间
2
国际化的福州话
福州话与日语
日语多用我国中古唐音 , 如“修理”一词 , 日语同福州话一样 , 都念成“锈里” 。
福州话|“莫加戴”是啥?福州话霸屏!网友:好上头!
本文图片

福州话与英语
英语可谓是最流行的语言且母语者数量是世界第三 。 但外国人为了学习福州话 , 可谓是“费尽心机”!
1870年 , 美国人麦利和根据他在福州20多年的生活积累 , 先将圣经翻译成中文 , 再从中挑出词条 , 用罗马音标标出福州话的发音 , 以“福州话发音-中文-英文注释”的形式在福州出版发行《The Alphabetic Dictionary in the Foochow Dialect》福州话与英语对照字典 , 中文名为《福州方言拼音字典》 。 自此风行上百年 , 两次再版发行 。
福州话|“莫加戴”是啥?福州话霸屏!网友:好上头!
本文图片

《The Alphabetic Dictionary in the Foochow Dialect》
是不是很神奇?
原来咱们福州方言
如此国际化
“虎纠娃丫霸”!
3
古诗词中的福州话
你——汝
“你”福州话说“汝”[nü上声] , 古文有见如 , 《愚公移山》:“吾与汝毕力平险 。 ”
他、她(第三人称)——伊
“他”福州话说“伊”[i 阴平] , 古文有见如 , 刘义庆《世说新语·方正》:“江家我顾伊 , 庾家伊顾我 。 ”
女人——诸娘侬
“女人”福州话说“诸[zü阴平]娘[nuong阳平/n?üng阴平]侬[n?üng阳平]” , “女孩”在福州话中说“诸娘囝” , 陈衍《福建方言志》:“(福州)女呼诸娘 。 案:当谓无诸国之娘 。 ”所谓“无诸国” , 即指两千多年前的秦朝末年 , 越国国王勾践的后裔“无诸” , 统治当时的福建 , 定都于福州(当时称“冶城”) 。 因此 , “无诸国”的姑娘便被称为“诸娘” 。
父亲——郎罢
“父亲”福州话说“郎[loung阳平/半阴去]罢[ba阳去/ma阳去]” , 福州人儿子叫父亲为“郎罢” , 父亲叫儿子为“囝” , “郎罢”与“囝”的方言称谓也很古老 。
早在一千多年前的唐代 , 顾况在《囝一章》中就说“郎罢别囝” , 并自注:“闽俗呼子为囝 , 父为郎罢 。 ”宋代著名诗人黄庭坚也有“但得新年胜故年 , 即如长在郎罢前”的诗句 。 这里 , “郎罢”的“罢”实系“爸”的谐音字 。 而“囝”即“儿子” 。
方言是传承地方历史文化的
重要载体
也是一个群体的身份标记
觉得虎纠话丫霸的
点个赞吧!
最后
送上《MoJiaDai莫加戴》的歌词
和演唱视频
看看你能唱到哪一行?
评论区留言告诉小编吧
上下滑动查看歌词全文
MoJiaDai莫加戴
作词: Vinida (万妮达)
作曲: Vinida (万妮达)/HARIKIRI
谁人可分得清楚 ,
要疯癫还是常态 ,
谁人可分得清楚 ,
吃苦头还是享福 ,
我的父亲告诉我 ,
「你得挣本事」 ,
我的父亲告诉我 ,
「先要交学费」 ,
「外头的男孩不像我自己要注意」 ,
「可以收他的花牵他的手但不能跟着他走」 ,
听我说 依爸听我说 ,
听我说 依爸听我说 ,