中年日语怎么写( 二 )


在政界人物的谈话中常能听到 。私(わたし):最普通的自称,用在哪里都可以.仆(ぼく): (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我 如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟 ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》) 俺(おれ):男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间 。
わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.わい:现代日语中为老年男性用语 。吾(われ):一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判 。
わて:梦鬼的自称,大阪方言.吾(わが):我,我们的意思 。正式的感觉 。
うち:是关西话 おいら:俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用 。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子) せっしゃ:古朴的味道,古语 余(よ):书面语,古语,我 。
男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气 。あなた:相对于わたし,最普通的第二人称 。
妻子称呼丈夫常用 あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用) 。きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你 。
比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词 。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你) 需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人” 。
如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代) 。当代一般指“天皇在位的时期”] (参考了《新日汉字典》) おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用 。
きさま:已经有点生气了 。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时) おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用 てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的 。
うぬ(汝):咒语里用 。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道) うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)” 参见うぬ 【▼汝/▽己】 〔「おの(己)」の転〕 (代)(1)二人称 。
相手をののしっていう语 。「そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本?浮世风吕 2」(2)反照代名词 。
自分自身 。「暗い晩―が声色通るなり/柳多留 16」0 1 (感) 相手の言叶や态度に愤慨したときに発する语 。
「―、失敬なやつだ」 おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间 。(网上国语字典,goo辞书) かれ:他 かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字) かれし:男友 さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间 。
くん:亲密的说法,或上司对属下 。さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等 。
どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこ どの)女婿大人" 。信里也用,比如本公司内部信件 。
殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬 。如:社长殿 ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系 。
日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然 。最好还是 死抓わたし、あなた,这样不容易犯错 。
欢迎大家补充 。こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女 。
そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女 。楼主要求得比较宽泛,就写这么多吧,已经对得起楼主了 。
4.教我几句简单的日文我喜欢你:あなたのこと、好きです(A NA TA NO KO TO, SU KI DE SU)