揠苗助长的古诗怎么写( 二 )


长(zhǎng)——生长,成长,揠(yà)——拔 。②芒芒然——疲倦的样子 。
③病——精疲力尽,是引申义 。④予——我,第一人称代词 。
⑤趋——快走 。往——去,到..去 。
⑥槁(gǎo)——草木干枯 。译文 古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了 【寓意】客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情够的,很可能效果还会与主观愿望相反 。
这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达" 。
4.揠苗助长的古文翻译宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:‘今日病矣!予助苗长矣!’其子趋而往视之,苗则槁矣 。
天下之不助苗长者寡矣 。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之 。”
翻译 宋人有可怜稻苗生长缓慢而以拔的形式帮助它生长的人,然后高高兴兴的回家,看见人就说:“今天我发现(稻苗)生病了,没有生长!于是就(以拔苗的方式)帮助了它!”他的儿子知道后连忙到地里去查看稻苗,发现稻苗都已经死掉了 。普天之下不帮助庄稼生长的人很少,认为没有意义而放弃的人是不耕田种地的人;借助外力使其生长的人,是拔苗的人,不但没有意义,反尔使其受到迫害 自己翻译的不能完全正确,见晾 。
5.把文言文《揠苗助长》改写成《拔苗助长》原文:宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也.非徒无益,而又害之.译:春秋时期的宋国,有个人担忧自己的禾苗长不高而把禾苗往上拔,他十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子跑去看(禾苗),禾苗却都枯萎了.天下不犯这种错误的人是很少的.以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉.妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而害了它.揠本身就是拔的意思,不知道你说的改写是不是翻译,。

揠苗助长的古诗怎么写

文章插图