夜尽天明英文怎么写( 三 )


4.《枫桥夜泊》英文翻译标题:枫桥夜泊
作者:张继
格律:七绝
原文
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠② 。
姑苏城外寒山寺③,夜半钟声到客船④ 。
【夜尽天明英文怎么写】全部注释
①.枫桥:在今苏州市阊门外 。此诗题一作《夜泊枫桥》 。
②.江枫:水边的枫树 。渔火:渔船上的灯火 。愁眠:因愁而未能入睡之人 。后人因此诗而将当地一山名为"愁眠" 。
③.姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名 。寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代 。相传因唐僧人寒山、拾得住此而得名 。
④.孟薰:当时僧寺有夜半敲钟的习惯,也叫"无常钟" 。欧阳修《六一诗话》曾云:"诗人贪求好句而理有不通,亦语病也 。如……唐人有云'姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船',说者亦云句则佳矣,其如三更不是打钟时 。"《庚溪诗话》于此辨曰:"然余昔官姑苏,每三鼓尽,四鼓初,即诸寺钟皆鸣,想自唐时已然也 。后观于鹄诗云:'定知别后家中伴,遥听缑山半夜钟 。'白乐天云:'新秋松影下,半夜钟声后 。'温庭筠云:'悠然旅榜频回首,无复松窗半夜钟 。'则前人言之,不独张继也 。"宋人孙觌绝句《过枫桥寺》:"白首重来一梦中,青山不改旧时容 。乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟 。"《诗薮》云:"张继'夜半钟声到客船',谈者纷纷,皆为昔人愚弄 。诗流借景立言,唯在声律之调,兴象之合,区区事实,彼岂暇计?无论夜半是非,即钟声闻否,未可知也" 。《唐诗摘钞》:"夜半钟声,或谓其误,或谓此地故有半夜钟,俱非解人 。要之,诗人兴象所至,不可执着 。必曰执着者,则'晨钟云外湿','钟声和白云','落叶满疏钟'皆不可通矣 。"
鉴赏
这首七绝,是大历诗歌中最著名之作 。前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境 。后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境 。夜行无月,本难见物,而渔火醒目,霜寒可感;夜半乃阗寂之时,却闻乌啼钟鸣,如此明灭对照、无声与有声相衬托,景皆为情中之景、声皆为意中之音,意境疏密错落,浑融幽远,一缕淡淡的客愁被点染得朦胧隽永,在姑苏城的夜空中摇曳飘忽,为那里的一桥一水,一寺一城平添了千古风情,吸引着古往今来的寻梦者 。全诗以一愁字统起 。《唐诗三集合编》:"全篇诗意自'愁眠'上起,妙在不说出 。"《碛砂唐诗》:"'对愁眠'三字为全章关目 。明逗一'愁'字,虚写竟夕光景,辗转反侧之意自见 。"《古唐诗合解》:"此诗装句法最妙,似连而断,似断而连 。"
[意思]
月亮已落下,乌鸦不停啼叫,秋霜满天,
江边枫树映衬着船上渔火点点,只剩我独自对愁而眠 。
姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,
半夜里敲响的钟声悠扬传到了我乘坐的客船里 。
[赏析]
《枫桥夜泊》描写了一个秋天的夜晚,诗人泊船苏州城外的枫桥 。江南水乡秋夜幽美的景色,吸引着这位怀着旅愁的游子,使他领略到一种情味隽永的诗意美,写下了这首意境深远的小诗 。表达了诗人旅途中孤寂忧愁的思想感情 。
为什么诗人一夜未眠呢?首句写了“月落、乌啼、霜满天”这三种有密切关联的景象 。上弦月升起得早,到“月落”时大约天将晓,树上的栖鸟也在黎明时分发出啼鸣,秋天夜晚的“霜”透着浸肌砭骨的寒意,从四面八方围向诗人夜泊的小船,使他感到身外茫茫夜空中正弥漫着满天霜华 。第二句写诗人一夜伴着“江枫”和“渔火”未眠的情景 。