诗歌用英语怎么说

1.“诗歌”翻译成英文怎么说Hold
fast
to
dreams
【诗歌用英语怎么说】紧紧抓住梦想 , 
For
if
dreams
die
梦想若是消亡
Life
is
a
broken-winged
bird
生命就象鸟儿折了翅膀
That
can
never
fly.
再也不能飞翔
Hold
fast
to
dreams
紧紧抓住梦想 , 
For
when
dreams
go
梦想若是消丧
Life
is
a
barren
field
生命就象贫瘠的荒野 , 
Frozen
only
with
snow
雪覆冰封 , 万物不再生长
我只能帮你那么多了!也不算短 。
2.中文诗歌用英语怎么样翻译以白居易的后宫词作为例子 , 讲讲如何英译 。这首诗说的是一女子因遭丈夫抛弃 , 终日以泪洗脸 , 侧夜难眠 , 坐到天亮的情景 。这首诗描写了主人公因为失去爱情十分悲痛的悲惨遭遇 。
翻译成英文前先写汉语白话文 , 第一句就是:她的手绢因为擦拭眼泪湿透了 , 然而全无睡意 。第二句就是:夜深人静的时候 , 她听到了歌声和锣鼓声 。
先把这两句译为英文:soaked is her kerchif through with tears,
yet slumber will not come;
in the deep dead of night she hears
the song and beat of drum.
注意韵脚:这里tears和hears押韵 , come和drum押韵 。
后两句中文的意思是:虽然恩爱不再 , 但她红颜未改 。情思剪不断 , 坐到天明不能忘 。刻画该女子对失去爱情非常痛苦的样子 。
翻译成英文可以这样译 。其中gone和dwan押韵;yet和forget押韵 。英文诗和现代汉语诗歌一样可以歌一样可以断一句成两行 , 以便朗读上口和押韵 。
整首诗压韵整齐 , 这样读起来朗朗上口 , 对读者很有感染力 。这是诗人Giles翻译的 , 显示出他的强大的才华和实力 。总之把汉语诗歌翻译成英文诗 , 也是先弄清含义 , 再逐句翻译 , 注意句子太长可分成两行书写 , 注意尽量做到押韵 。
整首诗压韵整齐 , 这样读起来朗朗上口 , 对读者很有感染力 。这是诗人Giles翻译的 , 显示出他的强大的才华和实力 。总之把汉语诗歌翻译成英文诗 , 也是先弄清含义 , 再逐句翻译 , 注意句子太长可分成两行书写 , 注意尽量做到押韵 。

诗歌用英语怎么说

文章插图