最强阵容|《格萨尔王传》百部汉译工程启动( 二 )


最强阵容全力铸造传世之作
“这部史诗从青藏高原的‘地方性民间口头叙事传统’到国家话语体系下的民族民间文化、再到国际视野下的‘非物质文化遗产’,每一步都离不开史诗文本在不同语言间的切换和译介。”诺布旺丹说,纵观格萨尔史诗的演进发展史,它的每一次华丽转身,都离不开翻译的桥梁作用。
李连荣说,《格萨尔王传》百部汉译工程不仅为汉藏民族的交流交融注入人文层面的凝聚力,更是以通用语向全世界展示了绝无仅有的格萨尔史诗财富,从而为提升中华民族文化自信贡献力量。
诺布旺丹表示,当下除母语读者外,对格萨尔史诗的理解和认知,依然停留在为数不多的浅尝辄止的译介作品上。语言的壁垒,仍然是外界进一步理解这一伟大史诗不可逾越的鸿沟。
四川省政协原副主席罗布江村说,《格萨尔王传》百部汉译工程用“工程”二字,可想而知其体量之庞大,其内容之浩瀚,其任务之艰巨。
【 最强阵容|《格萨尔王传》百部汉译工程启动】据悉,《格萨尔王传》百部汉译工程参与各方都派出了最强阵容。该工程由全国《格萨(斯)尔》工作领导小组办公室担纲指导,四川新华出版发行集团有限公司、巴蜀书社、喜马拉雅文库联合执行。翻译团队将挑选15~20位最优秀的翻译人员,并进行相关翻译技术培训。选本将依据《格萨尔王传》发展内部规律与结构脉络,选择最为经典、传颂最为广泛、群众最为喜闻乐见的100部作品进入汉译程序。《格萨尔王传》百部汉译工程将陆续分批出版,预计2023年底全部完成。(采访人员 周洪双 李晓东)