3. 你好 看到你会翻译印度文 我有几个字想要问你中文翻译成印度文的 君 其实我不熟悉印文..只是碰巧的百度给我发待处理消息说有人向我求助翻译印文..所以就回答了
学过外语的朋友应该都知道 。和中文不一样他们并不是一个字一个字的..而是一个词儿一个词儿的
当然了..书写的时候确实是一个字儿一个字儿的..就像将英文的名字翻译成中文一样的道理..
虽然还是有一点和中文有点像..述说无能..
而且印度文也有分很多种..比如卡纳达语、乌尔都语以及仅次于汉语的官方语言之一的印地语跟尼西亚语..等等.
不过我默认的还是印地语 。
或者说读音比较相似的???(jūna←别用拼音或罗马拼音拼)虽然意思不是君..只是听读音有点像.
其实跟囧(jiong)音更像= =..而且貌·似·有六月之意?
??(jū)
翻译君主有能..翻译君无能 。
离问题结束还有很长的时间如果我的回答实在是和您理想的偏离的太远就请耐心等待真正的会印文的人回答..或者说哪天我再看看有没有比juna更接近jun的..不过建议选择前者..
__________________________________________________________________________
请问能显示看到印文不?
现在换了部电脑上来看一下发现印文显示不能 。可能因为现在用的是XP回答的时候用的是WIN7..
真的看不到请留下邮箱地址.. 还有既然你向我求助了我就顺便告诉你 。
因为我见到其他回答者都是翻译成君主之意了..= =
4. “你好”印度语是什么 你好 Hi / Apa kabar?
印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语 , 是印度尼西亚的官方语言 。全世界约有3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语 , 还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言 , 能较熟练的读和说印度尼西亚语 。
印度语的日常用语:
扩展资料:
印度语在语言学上的分支:
在语言学分类中 , 印尼语属于马来-波利尼西亚语系 。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语 , 是该语言的一个地区性变种 , 同标准马来语有超过80%的同源性 。1972年以前印尼文和马来文的拼写大不相同 , 这是由于1972年以前印尼文拼写系统由荷兰人发明的 , 而马来文拼写系统则是由英国人开发的 。
为了能使到印尼语与马来语书面文字达到统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使到现在的印尼语跟马来语拼写非常接近 。马来语和印尼语都使用拉丁字母 , 属于单字节文字 。同西欧语言相比较 , 印尼语的语法非常简单 。
参考资料来源:搜狗百科-印度尼西亚语