date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No 。(提单或运单号) aceofdespatch(启运口岸)portofdestination(到达口岸) 51 。
Date of completion of discharge (卸货日期) 52 。Mark & No 。
(标签及号码) destination (目的地) 53 。Name and No 。
of Conveyance (运输工具名称及号码) 54 。port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) 55 。
date of arrival / departure (到达/离境日期) andaddressofconsignor(发货人名称及地址) andaddressofconsignee(收货人名称及地址) mberandtypeofpackages(包装种类及数量) cument(单据)rule(规则)bank(银行) porter(进口商)exporter(出口商)trademark(商标) ntainer(集装箱)vessel(船)toorder(待指定) asticdrum(塑料桶)gunnybag(麻袋)sackwoodencase(木箱) ckingmaterial(包装材料)outerpackage(外包装) 64 。flexible package (软包装) transparent package(透明包装) 65 。
wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) ywood(胶合板箱)polybag(塑料袋) cuumpackaging(真空包装)cushioningmaterial(衬垫材料) zen(打)roll(卷)bundle(捆) 69 。water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装) istureproofpackaging(防潮包装) ockproofpackaging(防震包装) hesivetape(压敏胶带)plasticfoam(泡沫塑料) 73 。
long 长 high 高 thick 厚 p顶bottom底side边 agile易碎的hard硬的sharp锋利的 ckingsoumd包装良好noleakage无渗漏的 talnetweight总净重量pumpkinseeds南瓜子garlic大蒜 ke自行车rubbershoes胶鞋gameplayer游戏机 79 。loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 spectionCertificate检验证书certify证明 81 。
GuangDong Native Product Import & export Corporation 广东土产进出口公司 82 。The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each 。
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 83 。The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No 。
JBD-089 。上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求 。
84 。We need a。
5. 出口和进口报关单用英语怎么说 出口和进口报关单
Export and import declaration
【基本信息】商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面 。
【商业信函】商务书信写作中的几点注意事项:
1.切忌主客不分或模糊 。例子: Deciding to rescind the earlier estimate,our report was updated to include $40,000 for new equipment.应改为 Deciding to rescind our earlier estimate,we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We决定呀,不是report.)
2.句子不要零碎 。
例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 两个句子应该连在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.
3.结构对称,令人容易理解 。例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 应改为: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract.
4.单复数不要搞乱,不然会好刺眼,看着不舒服 。例如: An authorized person must show that they have security clearance. 应改为 Authorized persons must show that they have security clearance.
5.动词和主语要呼应 。想想这两个句子的分别: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions,which are under-budgeted.
6.时态和语气不要转换太多 。看商务英语已经是苦事,不要浪费人家的精力啊 。
7.标点要准确 。例如: He did not make repairs,however,he continued to monitor the equipment. 应改为: He did not make repairs; however,he continued to monitor the equipment.