3. 闽南语拼音是怎样 和国语比较 , 词汇方面 , 台语的特色在于借词 。
按时间顺序来看 , 台语的借词主要来自: 中古的越语残留词 这些词汇是河洛人刚由河洛一带迁到闽南时 , 在和当地的越族原著民互动中采借过来的 。这些词汇往往不是河洛语特有的 , 而是由南方方言 , 特别是东南方言与部分少数民族语言所共有 。
如[lut](迅速滑落)、[lagia](蜘蛛的一种)、[katsua](蟑螂)等 。远现代的东南亚借词 河洛人的住地位于中国的海洋出口 , 与外界的交往远较其他地区先行 。
更由于河洛人强力的殖民传统 , 河洛人与海外 , 特别是与东南亚的交流极为密切 。相应的 , 河洛语中自然有相当多的东南亚借词 。
如雪文(肥皂)、亚铅板(锌板)、苦力(工人)、拾扳仔(扳手)等 。近现代的日语借词 从文化上看 , 日本人和河洛人有许多共通之处 , 两地交流极为密切 。
明清时河洛人曾经向日本大力殖民 , 近代台湾则被日本殖民统治 , 福建也长期是日本的势力范围 , 故此双方语言互有对方的借词 。台语里的日语借词 , 大部分在二战后的“去日本化”运动时被抛弃了 , 留存到今日的已然不多 , 但有些依然极富生命力 , 如便当、中古车、阿沙里、町内、野球、飞行机、杠龟等 。
很多人以为这些词只在台湾岛上使用 , 但实际上 , 随着河洛文化的整合 , 这些词早活跃在各地的河洛人口中了 。现代的英语借词 英语是世界通用语 , 台语的英语借词 , 为数也不少 , 如outside、杯葛、的士、park车、斯掰等 。
除了借词 , 台语词汇里还有一种相当特殊的多语融合词 。比较多的是和国语、日语、客语糅合 。
如齿毛不爽、LKK、阿达、ATO、no食等 。值得一提的是 , 词汇的采借往往是相互的 , 日语、东南亚诸语均有大量的台语借词 , 国语中的哇噻、打拼、出头天、LKK、头壳坏去、掠狂、ATO、偶、素不素等也是台湾制造 , 甚至英语里 , 也有Tea是来自厦门 。
许多借词是多次采借的 , 如雪文 , 台语借自印尼语 , 印尼语则是借自法语 。很多借词 , 因为习用久远 , 已经很难察觉它们的外来身份了 , 如据说借自原住民语言的亲(斟)、牵手等 。
闽南语的声调 传统上认为台语有8声(实际上是7声) , 即: 例字 调值 调型 调类 狮 55 高平调 阴平 虎 52 高降调 上 豹 31 低降调 阴去 鳖 3' 低促调 阴入 猴 35 回升调 阳平 狗 52 高降调 上 象 33 低平调 阳去 鹿 4' 高促调 阳入 资深台语专家林央敏教授认为 , 台语声调已经归并简化为6声 , 即: 例字 调值 调型 调类 比较 狮 55 高平调 阴平 同国语一声:汪 猴 35 回升调 阳平 同国语二声:洋 豹 31 低降调 阴去 同国语三声:海(变调) 虎 52 高降调 上 同国语四声:浪 鳖 3' 低促调 阴入 同国语五声:个(此字与“个”有别) 象 33 低平调 阳去 国语无此调 狮 55 高平调 阴平 同国语一声:汪 当今的闽南方言是在夷狄人(古代闽越土著人群)与历代多次北方汉人南迁入闽 , 特别是唐、宋两朝时期北方人入闽的基础上 , 由八闽远古语音与历代外来语言进行交流、结合而逐渐形成的方言 。闽南语的发音主要特点有:1、多数古浊可平声字 , 今读音时不吐气;2、念知、登等 , 有时保留破裂音 , 成[t]、[?];3、无轻唇音[v]、[f];4、有韵尾[-m]、[-p]、[-t]、[-k];5、声调七类 , 以上为主 , 与古代声调系统不尽相当 。