日语性怎么写( 二 )


扩展资料
気持ちいい反义词:
気持ちが悪い翻译成中文是“恶心,心情不好”的意思,表示对人说的话或对人做的事有反感,但事实上这个用法也并不一定只局限于反感 。
一般可以不用が助词,直接说気持ち悪い即可 。
相近的有気分悪い,也是表明心情不好的意思 。
相反的有気持ちいい,表示心情好,在读的时候ち和いい可以连起来读,即类似于気持ちー 。
5. "真的"用日语怎么说 在不同的语境下有不同的说法:
1、本当に?疑问语气:真的?
2、本当に~~~ 陈述,真的是 。。
3、まじで? 疑问,真么吗?!
4、うすだろう?骗人的吧?也表示“真的”
5、うそじゃないか?不是骗人的吧?也表示“真的”
6、冗谈じゃないか?不是开玩笑吧?也表示“真的”
例句:あなたは本当に国を爱している人です(你是一个真正热爱国家的人) 。
扩展资料
日语“真的假的”有以下的说法:
1、ほんとうに?/ほんとうですか?
提起质问别人时所说的“真的假的”的日语说法,相信不少小伙伴们就会想起这句话 。
「ほんとう」一词本身为名词和形容动词,加上「に」后成为副词,表示程度 。但也可以单独使用做疑问句,表示对事情的质疑 。
例句:
1、あなたは确かにかわいい女の子です(你确实是一个非常可爱的姑娘) 。
2、告白の返事がしたいから机会を作ってくださいと先生に伝え、热海に行き恋人の圣地を见つけたのは本当に偶然です 。(我告诉他说想要回复他的表白,给我制造个机62616964757a686964616fe78988e69d8331333431363564会吧,于是我们去了热海,不过发现恋人的圣地还真的是偶然 。)
3、私は音乐を闻くこと、音乐を歌うことが大好きです.自分のCDがあったから,とても乐しかったです.(我喜欢听歌、唱歌,有了属于自己的CD,这真的是一件值得高兴的事 。)
【日语性怎么写】

日语性怎么写

文章插图