姓的英文单词怎么写( 二 )


[例句]He abbreviated his first name to Alec.
他将自己的名字缩写为亚历克 。
last name 英[lɑ:st neim] 美[l?st nem]
n. (欧美人放在名字后面的) 姓;
[例句]Sorry I misspelled your last name.
对不起,我把你的姓拼错了 。
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓 。如 William Jafferson Clinton 。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton 。上述教名和中间名又称个人名 。
参考资料:搜狗百科姓名
5. 姓氏“应”的英语怎么拼写 中国姓名其实不存在标准的英文拼写,由于中国的汉字含义姓名一旦到了英文世界就只变成拼音名了,即,根据读音进行拼写 。这就像英文姓名到了中国用汉字来表示,只能作到谐音,而并不能说哪个汉字组合专指于一个英文姓名 。当然,除了马克思之类的学术色彩的名字需要固定汉字组合以外 。
另外,目前外界对于中国姓名的拼写,其实多半都是受到了方言的影响 。即,以姓名所有人的方言读音来拼写 。这种情况普遍出现在没有确立汉语普通话概念的区域 。
比如,你说的“杨”拼写为“Yeung”这是地道的香港式拼音,是根据粤语的读音而来的,读作:Yiong,因为“杨”在香港话中就读作"Yiong"所以便根据这个读音拼写为:Yeung 。而其他地区的“杨”姓并不都是这样拼写的 。
“应”姓的拼写目前有以下情况:
中国普通话汉语拼音:Ying
中国台湾所谓“国语”通用拼音:Ying
中国香港粤语拼音:Ying
可见“应”在各地方言中的读音基本相同,拼写也没变化 。
拥有中华人民共和国大陆户籍的人,只有汉语拼音拼写姓名是被法律承认的,在国际上也被承认,此外除非在其他外界法定部门注册了其他拼写,否则无法确认身份 。

姓的英文单词怎么写

文章插图