e. g. He is the only one among us that know s English.他是我们中间唯一懂英语的人 。The car that almo st crashed into me belonged to B row n.差点撞到上我的那辆车是布朗先生的 。
She talked about the p rofesso rs and co lleges that she hadvisited. (指人和物)她谈到了她所访问过的教授和大学 。注意:关系代词that 和w h ich 的区别如下:1 ). 先行词为all, anyth ing, someth ing, no th ing,everyth ing, lit t le, much 等不定代词时, 只能用that.e. g. M at ter is anyth ing that has w eigh t and takes upspace.任何具有重量并占有空间的东西都是物质 。
2). 先行词前有最高级形容词以及first, last, every,some, any, very, next, only 等修饰词时, 只能用that.e. g. The first th ing that they should do is to wo rk outtheir p lan.他们首先需要做的就是制定计划 。3). W h ich 引导的定语从句前可以使用逗号, 表示这是非限定性定语从句, that 从句则不能 。
e. g. H is speech, w h ich bo red everyone , w ent on and on .他的演讲不断持续着, 令每一个人都心烦 。I never met Judy again, w h ich w as a p ity.我再也没有见到朱迪, 十分遗憾 。
II. 由关系副词w hen, w here, w hy 所引导的定语从句 。i. w hen 作状语, 其先行词多为表示时间概念的名词 。
e. g. W e can never fo rget t以上的问题由姬裳提供.希望能帮你解决..希望你采纳我的答案为我加分.姬裳女装货源 姬裳女装批发 姬裳女装代理 姬裳女装供应商大学生创业平台 一切就在姬裳 比尔盖茨看到我的答案采纳我了.然后他成了世界首富 。
4.韩文翻译成英文中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大 。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国 。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音 。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
你的这个就应该是:Room 501, No. 5, Lane 200
文章插图