评论|文艺评论丨陈子善:不该漏了施先生( 二 )
施先生如此重视翻译并努力实践之 , 当然与他的翻译理念密切相关 。 1980年代 , 上海书店出版社编辑出版《中国近代文学大系》 , 施先生力排众议 , 坚持《大系》必须要设翻译卷 , 并亲自担任翻译卷的主编 。 他认为中国文化史上有两次翻译高潮 , 1890-1919年这一时期是继翻译佛经之后的中国的第二次翻译高潮 。 无论是唐代翻译佛经 , 还是近代翻译外国文学和文化典籍 , 都对中国人的思想和文化产生了极为深远的影响 。 而施先生自己也从这样的高度出发认识文学翻译 , 从事文学翻译 , 他是真的热爱翻译 , 他的翻译是高度自觉的 , 是他的主动选择 。 至于他的文学翻译与他的文学创作的互动关系 , 更是值得我们深入研究的 。
今年是华东师范大学建校70周年 , 皇皇12卷的《施蛰存译文全集·小说卷》将隆重出版 , 既是对校庆的贺礼 , 也是对施先生小说翻译成就的首次较为全面的展示 , 包括鲜为人知的在香港翻译出版的短篇小说集《转变》和不少新发现的集外散篇 。 之后 , 诗歌卷、散文评论卷、剧本卷等也将陆续推出 。 届时我们将会越来越强烈地感受到施蛰存这个名字在“丽娃河畔的翻译家”中是特别光彩夺目的 。
作者:陈子善
- 儿子&封面评论 | 杭州版《美丽心灵》刷屏,唯有潺潺的爱可消融厄运的坚冰
- 榜单|发掘大格局大气象作品,《扬子江文学评论》年度榜公布
- 送祝福$写春联,送祝福!安徽定远文艺志愿者在行动
- 海瑞#文艺评论丨黄志忠:超越皮相而奔向更深度的灵魂
- 息烽县@「公安心向党护航新征程」贵阳市公安局文艺小分队到息烽县局交警大队慰问演出
- 书法|苏过 苏东坡最文艺的后人
- 河北梆子#(新华全媒+)“剧院虽已关,演出不停止”——天津广大文艺院团工作者以“艺”战“疫”提振士气
- 四川省川剧院!口述民俗·我的春节记忆丨陈智林:希望每个人都能找到“虎”的昂扬向上
- 李墨#海南文化消费潜力加快释放:打造精品文艺活动,丰富文化产品供给
- 下里#书法评论:带你了解真正的雅俗共赏,阳春白雪和下里巴人