总字数近千万的《任溶溶译文集》日前举办出版座谈会 。 这是著名儿童文学作家、翻译家任溶溶译著最大规模的一次汇集 , 见证了上海这位近百岁老人的译海生涯 。
任溶溶出生于“长寿之家” , 他的父亲活了91岁 , 母亲活了97岁 。 儿童文学作家寿星很多 , 但像任溶溶这般笔耕不辍的“90后”却不多见 。 有好胃口 , 才能有强壮的身体 , 才能应对繁重的编辑、创作、翻译工作 , 这是任溶溶的养生经 。 对任溶溶来说 , 美食也是他享受快乐、健康长寿必不可少的因素 。 童年时期的任溶溶身体较弱 , 母亲经常用广东老家的烹饪方法煲汤 , 汤里还放入了降火解毒的药材 。 任溶溶虽说对药材的味道有点讨厌 , 但母亲煲的汤却为他的健康打下了坚实的基础 。
任溶溶爱吃会吃是出了名的 。 熟悉他的朋友都知道 , 有一段时间 , 任溶溶每周都要下馆子好几次 , 大小饭店的特色拿手菜 , 他了如指掌 。 朋友们由衷地把任溶溶称为“美食家” , 幽默的他则自诩“馋嘴巴” 。 著名漫画家詹同在一篇文章中忆及 , 他的肠胃和消化功能一直不好 , 人因此很清瘦 , 任溶溶曾对他说:“你也应该像我一样 , 要善于理解和体验饮食文化之美 。 ”任溶溶劝詹同努力加餐 , 因为要为社会多做贡献 , 没好身体不行 。
在养生方面 , 任溶溶还懂得趋利避害 , 及时调整生活 。 由于长期吸烟 , 任溶溶的呼吸系统出了问题 , 得了肺气肿 。 85岁时他在医院住了一段时间 , 才使疾病有所缓解 。 出院后他认真总结教训 , 不仅把烟戒了 , 还调整了生活作息 , 做到劳逸结合 。
【詹同|99岁翻译家自诩“馋嘴巴”】(摘自《新民晚报》)
- 王家湘|红星专访丨86岁翻译家王家湘:翻译界的乱象,不是一下能解决的
- 文学|红星专访丨86岁翻译家王家湘:翻译界的乱象,不是一下能解决的
- 易丽君|翻译家易丽君逝世:她让波兰文学被更多中国读者看见
- |波兰文学翻译家易丽君逝世,曾率先译介诺奖得主托卡尔丘克
- |波兰文学翻译家易丽君病逝,享年87岁
- 袁汉镕|波兰文学翻译家易丽君逝世,曾率先译介诺奖得主托卡尔丘克作品
- 波兰|波兰文学翻译家易丽君逝世,曾率先译介诺奖得主托卡尔丘克
- 品史君#99岁的杨振宁,如何称呼翁帆的父母6个字回答,堪称“教科书”
- 金晓宇|夜读|让我们流下眼泪的,不只是天才翻译家
- 没头脑和不高兴&儿童文学翻译家任溶溶将迎来百岁诞辰 曾翻译《安徒生童话》,创作《没头脑和不高兴》