悲惨世界!梁晓声在《人世间》中抛弃了雨果风格,采用中国话本小说叙述形式

悲惨世界!梁晓声在《人世间》中抛弃了雨果风格,采用中国话本小说叙述形式
文章插图

梁晓声傲立中国文坛引以为傲的资本,是他对雨果文体的活学活用。
后来有评论家,称梁晓声为“中国的巴尔扎克”,此说,令梁晓声都觉得匪夷所思。再怎么着,如果说梁晓声是“中国的雨果”,梁晓声的自我感觉或许还会好一点,偏偏说他与八竿子打不着边的巴尔扎克有关系,巴尔扎克对人性的赤裸裸的揭露,根本不是梁晓声所喜欢的风格。
对梁晓声的错误认识,正如中国评论界对莫言的误解一样。
悲惨世界!梁晓声在《人世间》中抛弃了雨果风格,采用中国话本小说叙述形式
文章插图

一般学者都称莫言模仿了哥伦比亚作家马尔克斯的小说《百年孤独》。
事实上,莫言对此嗤之以鼻。
莫言说他只读了《百年孤独》前面的一些很少的章节,后面根本读不进去。
莫言真正的模仿对象是前苏联小说《静静的顿河》。
悲惨世界!梁晓声在《人世间》中抛弃了雨果风格,采用中国话本小说叙述形式
文章插图

其实,梁晓声也喜欢《静静的顿河》。《人世间》里就多次提到这部小说。
在《人世间》里,周家的三兄妹,其实都有梁晓声的影子。
大儿子秉义有着兵团知青的经历,实际上与梁晓声的个人经历高度吻合。
悲惨世界!梁晓声在《人世间》中抛弃了雨果风格,采用中国话本小说叙述形式
文章插图

后来秉义到了中纪委工作,官不小,但又有一种无力感,这基本移用了梁晓声知名度很大、话语权很高但是他在现实中对他的亲人的影响力又很小的这样一个无能为力的事实。
周家女儿周蓉,其实是一个文青,小说在结尾处,她写了一部三卷本的长篇小说《我们这代儿女》,其实就是这一本《人世间》的内容。
悲惨世界!梁晓声在《人世间》中抛弃了雨果风格,采用中国话本小说叙述形式
文章插图

正如电影里套电影,梁晓声在《人世间》里采用了小说套小说的架构。在周蓉的这部虚构的小说中,梁晓声引用了这些小说中的章节,阐述了冬梅后来在秉义去世后为什么很快就改嫁的原因。
梁晓声把他不好说的话,给了小说里的周蓉所著作品里的分析中,可见,梁晓声对周蓉的心态是基本认同的,而周蓉的那种追逐梦想、自尊自爱、爱国忧民的情怀,在很大程度上,与梁晓声创作诉求有着很大的交集。
悲惨世界!梁晓声在《人世间》中抛弃了雨果风格,采用中国话本小说叙述形式
文章插图

可以说,周蓉是梁晓声非常衷爱的人物。不然,梁晓声不会把《人世间》小说里的难以解读的人物心理秘境,交给周蓉去阐述。
很多观众都误会了周蓉,认为她自私,其实周蓉一直有一种对精神层次的追求,因此不容于现实,她与冯化成的矛盾,也是归因于她洁身自好,看不惯冯不择手段的庸俗、平庸、媚俗的人生哲学与态度。
而秉昆虽然在小说里的人设是一根筋,不算聪明,老实巴交,但他的人生态度,很大部分就是梁晓声本人的。
悲惨世界!梁晓声在《人世间》中抛弃了雨果风格,采用中国话本小说叙述形式
文章插图

包括秉昆在小说里的所作所为,很多部分都有一个文青的理想与思想。
比如,小说里提到秉昆在文革期间,把哥哥留下的一箱子书,都读了一个遍,然后小说描写他的读后感:
“在那些作家中,他更喜欢雨果和托尔斯泰,尤其是雨果。雨果小说那种激情四射雄辩滔滔的语言魅力让他沉醉,因为他觉得自己内心太缺少激情了。”
秉昆的读书感想正是梁晓声本人的。
梁晓声的早期创作达到一鸣惊人的效果,正是他对雨果的叙述方式的沿用。