日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」( 四 )


日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
尽管古代日本的贵族阶层一度颇为推崇汉字 , 可汉字对他们而言终究是一种外来文字 , 而且日语与汉语是完全不同的两种语言体系,因此日本人在用汉字书写日语时常遇到各种困难 。日语中存在大量的助词与敬语,可这些在汉语中的没有的,所以无法有效表达出来 , 这就很容易产生各种问题与误会 。日本人为了更好地标注日语就索性去掉汉字的意义,只是单纯借用汉字来标注日语读音 。
日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
日本人本来就有自己的语言,引入汉字只是为了标注传承日语而已 。因此就形成了日本人在使用汉字的同时不会使用汉语这种现象 。这种现象其实并非只存在于日本:在朝鲜、越南等同样受中国文化影响的汉字文化圈地区几乎普遍存在这种会写汉字而不会说汉语的现象 。因此在当时的汉字文化圈形成了一种特殊的交流方式——笔谈 。所谓笔谈是指汉字文化圈内不同地域使用不同语言的人通过书面文字进行交流 。
日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
明末遗民朱舜水在参与抗清复明运动失败东渡日本 , 当时日本水户藩第二代藩主德川光圀就常去拜访他 。由于二人语言不通,所以更多的时候是通过书面文字交流 。日本江户时代的儒学者也常和朝鲜通信使用汉字笔谈的方式来争论儒学问题 。在标志着日本进入近代史的美国黑船来航事件中笔谈又一次发挥了作用:由于在此之前日本已经历两百余年的锁国时期,因此在美日谈判中几乎找不到一个懂英语的日本人 。
日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
当时造访日本的美国舰队中也无人精通日语 。恰巧当时随美国舰队前往日本的传教士卫三畏是一个多年研究中国文化的汉学家 。精通汉语汉字的卫三畏还邀请了自己在香港认识的中国人罗森一同前往日本 。日本近代史上第一份国际条约的谈判过程其实是这样的:美方谈判代表说英语,由卫三畏翻译为汉语,再由罗森写下来交给日本官员看,日本官员看了以后再让罗森和卫三畏把自己的意见传达给美方 。
日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
日本为什么要用汉字?。?/h3>日本继续用汉字一个最主要的原因就是单纯是用假名会造成很多歧义 , 比如朝语中韩汉都是一个发音是一样的 。
现在日本直接用片假名音译一些新词汇,根本不影响使用,日语继续使用汉字尤其是正式文件大部分都是汉字就是因为汉字表达清楚无歧义,仅此而已 。
日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
日本为什么要引用汉字?语言学上,将世界语言划分为十大语系:1)汉藏语系;2)印欧语系;3)阿尔泰语系;4)闪含语系;5)乌拉尔语系;6)高加索语系;7)南岛语系;8)南亚语系;9)达罗毗荼语系;10)壮侗语系 。但是,日语和朝鲜语不属于以上任何一种语系,属于独立语言 。日语在引进汉字之前 , 到底有没有自己的文字呢?流行的说法有两种 。
第一种,日本曾经出现过“神代文字”,而且在上古日本有结绳记事以及文字符号,这些符号发展为“神代文字”,但是体系尚不完全 , 后被汉字取代 。
日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
第二种,原始日语是南岛语系被阿尔泰人征服后原始日语阿尔泰化阿尔泰化的日语接受朝鲜半岛及中国的移民影响而引进汉语词汇及日语的音韵汉化 。