日语wa怎么写

1.日语o le wa和wa ta xi wa是不是都有我是的意思.
两个都是第一人称代词,但是在使用上是有区别的.
.
【日语wa怎么写】o re / おれ / 俺
第一个日语罗马音为 o re,日文平假名写作 おれ,日文汉字写作 "俺",这个是男人的专用自称,女人是不能用的.
后面那个 wa(haは) 只是跟在后面的助词,它和 o re / おれ / 俺 不是一家子.
.
. wa ta shi / わたし / 私
第二个日语罗马音为 wa ta shi,日文平假名写作 わたし,日文汉字写作 "私",是日语第一人称代词,意思相当于中文里的"我". 这个词男女都能用,女人还可把它说成 a ta shi .
后面那个 wa(haは) 只是跟在后面的助词,它和 wa ta shi / わたし / 私 不是一家子.
.
2.日语的这个怎么写上面两位回答的基本对了,但是犯了一个小错误 。wa li wa li 应该是指日语的悪い(わるい)没错了,但两个わるい重叠使用时,意思是男性道歉时的:对不起对不起!so ga 严格来说因该是sou ka,你理解的意思很对啊 。之于是 “是吗?”还是“原来如次”,我觉得汉语意思差别也不大啊 。再有,根据说话人的语气そうか(上扬),表示对某事持不同意见,怀疑的语气 。如果そうか(下降)则表示认可,明白了,原来如此等意思 。
知道了是 わかった wa ka ta,太好了是よかった yo ka ta,或者よし yo si,都可以,不知道是わからない wa ka la na i,或者しらない si la na i 。
3.日语语法中如何正确使用wa和ga1、两个助词的不同定义 由于在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大 。
孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型 。「が」是主格助词,是格助词的一种;而「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语 。
因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同 。2、在主语和谓语的提问中的不同含义 请看下面两个例句(判断句): a:「ここは教室です 。
」 b:「ここが教室です 。」 这两句话译成中文,都是“这里是教室 。”
但是,在日语中有着不同的含义 。a句是说明这个地方是教室,而不是别的什么房间,如:不是教员室或实验室等等 。
是回答「ここはどこですか 。」(这是什么地方?)或「ここは何の部屋ですか」(这是什么房间?)的问题的 。
也就是说已经知道了主语时对谓语提问的回答 。b句是强调说明只有这间是教室,别的都不是教室,如:旁边的或对面的都不是教室 。
是回答「どこが教室ですか 。」(哪里是教室?)的问题的 。
也就是说已经知道了谓语时对主语提问的回答 。为什么形成这样不同的形式呢?从提示助词的特点来看,它只能提示具体的内容,不可能提示疑问词 。
因此,当疑问词在主语部分时,只能用「が」提问,而不能「は」提问;回答也是这样 。相反,疑问词在谓语部分时,提示的内容已经明确,所以用「は」,而不用「が」,回答也一样 。
所以有一句话说“「が」前「は」后” 。这句话在表示疑问词的位置上来说,是可以应用的 。
不仅是在判断句上,在其他类型的句子中也有相同的作用 。描写句 a 「ここは静かです 。
」译成“这里很安静 。”是对这里是否安静的判断,不涉及别处,是「ここはどうですか 。
」(这里怎样?)的回答 。(问谓语) b 「ここが静かです 。
」也译成“这里很安静 。”但是在寻找安静地方时的答话,即对「どこが静かですか 。