thist的英文怎么写

1.1000000的英语怎么说1000000的英文:One million
million 读法 英 ['m?lj?n] 美 ['m?lj?n]
1、n. 百万;无数
2、adj. 百万的;无数的
3、num. 百万
短语:
1、feel like a million [口语]感到精力十分充沛
2、make a million 发大财
3、a million to one 可能性极小;百万分之一
4、parts per million 百万分之;兆比率
5、parts per million (ppm) 百万分之一
扩展资料
一、million的用法:
1、million的基本意思是“百万” , 也可作“百万个(人或物)”“百万英镑〔美元〕”解 , 用于比喻可指“许多” 。
2、million用作定语且有a或其他数词修饰时 , 一般要用单数形式; 用在of短语前或表示不确定数字时常用复数形式 。million指“钱”时可用单数形式 , 也可用复数形式 。
3、含有million的词语作主语时 , 谓语动词一般用复数形式 。指“钱”时 , 如为确定的钱数 , 谓语动词一般用单数形式 , 如为不确定钱数 , 谓语动词一般用复数形式 。
4、million与hundred的用法相同:前面用了数字时 , 不管带不带of , 都用单数的million , 如five million 。
five million同five millions意思不同 , 前者指五百万 , 后者指五个一百万 。some million表示一百万左右 , 而some millions表示几百万;
二、million的近义词:thousand
thousand 读法 英 ['θa?z(?)nd] 美 ['θa?znd]
1、n. 一千;一千个;许许多多
2、adj. 成千的;无数的
短语:
1、ten thousand 一万
2、one thousand num. 一千
3、thousands upon thousands 成千上万
4、per thousand 每千
2.彭霜的英语怎么说彭霜:Peng Shuang
【疑难解答】中文名字翻译成英文名字的标准格式
姓名不存在翻译一说 , 应该是中文名的英文拼写 。其实目前国际上针对中文名的英文拼写并没有固定标准的 。针对中文名的拼写都是受到了方言的影响 。
拥有中华人民共和国大陆户籍的人 , 只有汉语拼音拼写是受法律保护的 , 并且被国际承认身份 。此外除非在其他国际承认机构注册了其他拼写 , 方可作为身份代表 。
说法1:
1、人名的中译英通常会遵循本地的习惯 , 把姓氏摆在后面 。
例:王丽 Li Wang , 为了使突出姓氏也可以这样写Li WANG 。
值得注意的是 , 虽然第二种写法比较清晰、在员工卡等标志上常见 , 但因为不符合语法标准 , 不建议在章段中采用 。
2、双名通常一起写 , 不过也可以分开写 。
值得注意的是 , 分开写的话名的第二个字将作西方的 middle name 看待 。
例:张永好 Yonghao Zhang 或者 YongHao Zhang;分开写成 Yong Hao Zhang 的时候 middle name 默认为 Hao 。
3、复姓的通常一起写 。
例:欧阳丽 Li Ouyang ,  欧阳永好 Yonghao Ouyang 。
说法2:
现在国际接受的正确的写法是:名字全部大写 , 位置在前面 , 名字连写 , 首字母大写 。
例如:霍去病---HUO Qubing;卫青---WEI Qing 。
说法3:
首先外国人都知道咱们把姓置前 。所以不打乱顺序没有误会 , 也有利于别人识别和使用 。三个字不要分开 , 把姓和名分开就足够了 。只在姓和名的首字母大写就足够了 。
值得一提 , 现在好多很权威的杂志包括TIME和新闻周刊有时候喜欢使用连字符 。
3.25用英语怎么说25的英文twenty-five 。