1. 于是什么意思
于是 yú shì
连词 。表示后一事接着前一事,有时表示因果关系 。
【详细释义】
1、如此 。
例如:每发一书,则书百幅,择十之一用之 。于是不胜其烦,人情厌恶 。(宋·陆游《老学庵笔记》卷三)
2、连词,表示承接,亦作“ 于时 ” 。
例如:时有县令籍民间强壮者,悉令自卫乡里,无得他适,于是邻村亦不能侵暴邻村,一境独安 。(宋·司马光《涑水记闻》卷十三)
3、在此 。
例如:中国外如赤县神州者九,乃所谓九州也 。於是有裨海环之,人民禽兽莫能相通者,如一区中者,乃为一州 。(《史记·孟子荀卿列传》)
4、当时,其时 。
例如:於是诸郡县苦秦吏暴,皆杀其长吏,将以应胜 。(《汉书·陈胜传》)
5、如此 。
例如:君谟之笔,既不可复得,而予亦以老病不能文者久矣 。於是,可不惜哉!故书以传两家子孙 。(宋·欧阳修《<;牡丹记>;跋尾》)
6、连词,因此 。
例如:阳伏而不能出,阴迫而不能烝,於是有地震 。(《国语·周语上》)
7、语气词,犹焉 。
例如:於是与焉同义 。《战国策·西周策》‘君何患焉’,《周本纪》作‘君何患於是’ 。此‘然后祠兵於是’即‘然后祠兵焉’ 。《管子·小问篇》‘且臣观小国诸侯之不服者唯 莒 於是’,彼於是亦当作焉字解 。(陈立义疏《公羊传·庄公八年》:“吾将以甲午之日然后祠兵於是 。”)
拓展资料:
例句:
1、此辈心凶笔弱,不能文战,便大施诬陷与中伤,又无效,于是就诅咒,真如三姑六婆,可鄙也,可恶也 。
2、曹操认为崔琰对他腹诽心谤,于是就把崔琰逮捕、下狱、赐死 。
【于是英文怎么写的】3、赵书记与钱老板话不投机,于是端茶送客,钱老板只好悻悻而退 。
4、一会儿风停了,下起雨来,于是人们纷纷打起雨伞 。
5、他希望抚慰她的在天之灵,于是就写了一句郑重的誓言 。
2. 中文名字翻译成英文 最低0.27元开通文库会员,查看完整内容> 原发布者:大雨和大魁 中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middlename),Middlename一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式 。
比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的 。如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来32313133353236313431303231363533e58685e5aeb931333433623736国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!两个字的是:比如:张三就应该写:ZhangSan三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:LiXiaoyan2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:ZhugeLiang四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:LiYuzhongsheng2.复姓,比如:司马相如就应该写:SimaXiangru1. Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆 。
2. "国语罗马拼音对照表" 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文 件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址 。3. 同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文 。