藏语者怎么写( 四 )


5. 中文在线翻译藏文 “坚强”的藏文翻译:?????? “ 大吉大利”的藏文翻译:???????
藏文(???????),指藏族使用的藏语文字 。藏语属汉藏语系藏缅语族藏语支,适用地区主要有:中国境内的藏族人,以及尼泊尔、不丹、印度、巴基斯坦境内的一部分人 。藏文属于音位文字类的元音附标文字,[1] 关于藏文的起源有两种说法 。佛教学者认为是吐蕃时代公元7世纪由国王松赞干布派遣藏族语言学家吞弥·桑布扎到北印度学习梵文,回国后引用梵文字母创制的 。但雍仲本教学者则认为藏文完全是从象雄文演变而来 。
据载:吐蕃赞普松赞干布派大臣吐弥桑布扎等16人赴天竺(印度)求学、拜师 。返藏后,仿梵文“兰扎体”,结合藏文声韵,创制藏文正楷字体,又根据“乌尔都体”创制藏文草书 。但这一传统观点已受到许多学者的怀疑 。他们以为创造藏文的并不是被人们一再颂扬的吐弥桑布扎,而可能在吐蕃(松赞干布时代)之前就有古代文字,是用来记录原始宗教经典的 。甚至有的学者倾向于认为“藏文是依据象雄文创制的[2] ” 。
藏文字母能一一地转写梵文字母 。认为藏文改造自梵文者认为这种改造关系就是“能一一转写”的原因;而认为藏文自起自象雄文者则认为这种能力是藏人为了能不有损地诵读佛咒而改添定制的 。不过,即便藏文字母能一一地转写梵文字母,藏、梵仍是两种截然不同的语文,藏文虽能毫不有损地复述出梵文的语音,却对其意思仍毫无办法,还是只能倚靠翻译 。另外,在汉藏语系诸语中、同时也在中国各族文字中,藏文的历史长度、文献丰富程度都仅次于汉文 。
6. 普达措的藏语怎么写 香格里拉普达措
香格里拉如何诠释?是藏民心目中“香巴拉王国”的宁静和安谧,还是英国人James Hilton在《消失的地平线》(Lost Horizon)中描述的适度与和谐?
在我看来,如果香格里拉是一个梦境,那么她应该同时拥有环境生态的宁静和安谧以及人与人之间的和谐与适度 。先说说前者吧 。
在香格里拉停留的最后一天,我和朋友去了普达措国家森林公园 。不知道为什么,香格里拉我并不是第一次造访,但是普达措这个名字,却是第一次真正往心里去,原因是有朋友从那里回来,不断向我惊嘘不已,叹为天上人间 。
于是,在这样一个春雨如绵的清新早上,藏族司机洛桑带我们来到这个离香格里拉县城大约只有20公里的旷野,经过藏族村寨“霞给村”,眼前呈现出一片云雾缭绕、薄暮依稀、如梦似幻的“无极”美景 。
据称,普达措是我国大陆第一个国家级森林公园,占地1313平方公里,目前开发出来供游人观赏的面积只有300多平方公里,主要由碧塔海和属都湖两个高山明珠湖泊构成,海拔最高处大约4000米,一般在3000米上下 。
在我看来,普达措的景色丝毫不亚于九寨与黄龙,只不过,普达措的名气似乎远不及九寨和黄龙,自然,游人也远比后两者要少 。但是,普达措的美,至少在这样的春天里、春雨中,我认为是那极目天舒、由表及里、深不可测的绿 。
透过身旁一丝丝、一缕缕飘渺的水雾,可见眼前绿油油的青草泛着露珠、顶着依稀的黄花,一路延伸到如皱春水的宁静湖泊,再蔓延到深绿色直达天际的远山;此时,正有几头黑色的犏牛,低了头闲散地踱了方步,慢慢地品尝着湿漉漉的青草,脖子上的牛铃叮当叮当不紧不慢地逗弄着一匹枣红小马驹顽皮地来回奔忙;供游人行走的木质栈道两旁,是密密不可透风的绿色丛林,林间啾啾鸣唱的小鸟,惊扰了在栈道上觅食松果的小松鼠不时抬起灵巧的双眼四处转动;而不时跌落湖面依然风姿绰约、仪态万方的老树,大方地接纳着水鸟的栖息和各色鱼儿的嬉戏,恣意伸展的枝丫藤蔓悬挂了如絮如丝的浅绿色藻类植物,在晨风里飘飘摇摇,让人不禁联想到原始的神秘与幽远;一阵清风徐来,山野的沁香和着湖水冥冥中的水汽升腾,让人有点透不过气来……普达措,我为什么原来竟不认识你?