1. 英文名怎么写 你好,如果你是按中文名的拼音来写的
举个例子,比如“李小红”这个名字,有两种写法,都正确,不过使用习惯不同
1)Li Xiaohong ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)
2)Xiaohong Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)
如果你的英文名是取外国名字,则只需记住前后顺序是“ 名字+ 姓” 就行了
希望对你能有所帮助 。
2. 健用英语怎么写 健jiàn形(强健) healthy; strong; well-set:稳健 firm; steady; sane康健 healthy; in good health动(使强健) strengthen; toughen; invigorate:健脾 invigorate the function of the spleen健胃 be good for the stomach(在某一方面显示的程度超过一般; 善于) be strong in; be good at:健谈 be a good talker名(姓氏) a surname:健武 Jian Wu 。
3. 袁健的英文名怎么写 袁健的英文名:Jian Yuan
人名翻译原则:
1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块 。
2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字 。如:李政道译成“T D Lee” 。
3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字 。
4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分 。
5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理 。
6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理 。
如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩” 。
7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白” 。
8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成
中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名 。
9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字 。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时
候,则应沿用日文汉字 。
10、英文或俄文书中出现的日文名字,如果不能查到其确切的中文写法,可参照日文发音写出其可能性较大的汉字 。同时用小括号注明采用音译处理 。
11、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文 。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写 。日本人的姓名也可以用罗马文拼写 。
12、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则 。
【健的英文名怎么写】
文章插图
- 目前世界上建成的最长跨海大桥是 目前世界上建成的最长跨海大桥是哪个国家
- 童趣的拼音怎么写
- 关于沁人缘至尊油的介绍 沁人缘至尊油
- 嘴巴的拼音 嘴巴的拼音声调是几声
- 关于井浚泓的介绍 井浚泓
- 桐的笔画顺序怎么写的
- 洛阳是哪个省的 洛阳是哪个省的气候
- 一句评语怎么写
- 关于duang字的介绍 duang字
- 遥望的遥字怎么写