5.电影里面的双语字幕是怎么做这个问题简单,绘影字幕网站(官网地址:网页链接) 强大的新功能就是双语字幕制作 。
而且非常简单,易操作!不用专业知识也可以2113制作双语字幕5261!
之前我们还只能自动识别中文和英文,为视频加字幕 。
现在不仅有翻译功能,还可以直4102接制作双语字幕 。
话不多说,直接上图 。
以原视频为中文,需1653要翻译的语种为英语,举例 。
第一步:上传视频,勾选进行字幕内翻译,①选择原视频语种,②选择要翻译的语种,设置每行字数限制,选择下一步,就可以制作双语字幕!
第二步:识别中~稍等几分钟,收到短信通知后,回到网站打开识别好的视频,就有字幕啦~
绘影字幕还有强大的编辑器,识别好的视频都可以在这里进行调整识别不准确的地方 。还能修改字体样式~
第三步:导出文件容
可以选择 SRT字幕文件,或者直接导出带字幕的视频 。
(Ps:SRT字幕文件是没有字幕样式和字体的!需要自己在Pr或者其他剪辑软件中设置)
制作起来非常方便!字幕制作非常高效!
6.中文名字英文怎么写举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:
1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)
2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)
扩展资料
英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流 。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓 。如 William·Jefferson·Clinton 。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton 。上述教名和中间名又称个人名 。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反 。
参考资料
英文名-百度百科
7.中文名字的英文写法是怎么样的原发布者:大雨和大魁
中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middlename),Middlename一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式 。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的 。如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!两个字的是:比如:张三就应该写:ZhangSan三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:LiXiaoyan2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:ZhugeLiang四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:LiYuzhongsheng2.复姓,比如:司马相如就应该写:SimaXiangru1. Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆 。2. "国语罗马拼音对照表" 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文 件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址 。3. 同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文