1.游戏王日文平假名我的回合 欧蕾(哇大喜等等根据个人习惯)のturn抽卡 dou lou召唤怪兽 什么什么(怪兽名)偶kougeki(攻击)|xiubi(守备)hiaoji de xiaokan发动攻击 什么什么attack 什么什么发动魔法 magiku 卡dou hacidou发动陷阱 toulap 卡dou hacidou盖卡 kadou yiqi(一)|ni(二)|sang(三)|yong(四)|gou(五) mai fuse de回合结束 turn endou看看动画你就会念了,标准流程 。
2.游戏王里的日语怎么说抽牌 多罗我的回合 握列挖唐(turn)召唤 削抗特殊召唤 特苏削抗攻击 ko ke ki守备表示 shou bi biao xi一回合一次 yi ji tang no yi ji yo卡片 ka do(card)卡片一张盖伏 ka do(card)yi ji main se to(set)回合结束 tang en do(turn end),tang xu LuNo. Nang ba ci同调召唤 sin ko xiao kang融合召唤 yong go xiao kang超量召唤 yi ke xi zi xiao kang 。
3.游戏王常用日语,请高手帮忙1 无名的法老王 名もなきファラオ na mo na ki fa ra o
2 另一个我 もう一人の仆 mou hi to ri no bo ku
3 我的回合结束了(两种) ターンを终了する(ta-n wo syuu ryou su ru)、ターンエンド(ta-n en do) 。
4 友情的羁绊 友情の绊 yuu jou no ki zu na
5 千年积木(最好是能告诉我七种千年神器的说法)千年パズルsen nen pa zu ru.
6 三张神之卡的说法 オベリスクの巨神兵(o be ri su ku no kyo sin he i)、オシリスの天空竜(o si ri su no ten kuu ryuu)、ラーの翼神竜(ra- no yo ku sin ryuu)
PS:アテム(法老王的真名:a te mu)
PS2:七个神器:「千年パズル」、「千年ロッド」(sen nen rotto)、「千年タウク」(sen nen ta u ku)、「千年リング」(sen nen rin gu)、「千年眼」(sen nen gan)、「千年秤」(sen nen ba ka ri)
【游戏王日语怎么写】最后两个读法不太确定 。
4.游戏王求日语发音其实盖卡是card set,日语就直接译成カード セット,你要看不懂日语看英语也能知道大概的读音了,罗马音是kado setto
所以类推,结束是time end,タイム エンド,taimu endo
抽卡,draw,ドロー,doro
我的回合,游戏王里多见的是俺のタイム(ore no taimu),少数用私のタイム(watashi no taimu),区别只在自称上而已,私是女性和年长者比较喜欢用
攻击,这个是日语不是英语了,攻撃,こうげき,kougeki
守备表示召唤怪兽……这个是闹哪样怎么出个句子了233
monster card set?守备monster 召唤?好像历届都有出现过这种奇妙的句子233游戏还用过【monster card召唤,守备表示】这种的= =
好吧……monster是モンスター,罗马音monsuta,card和set上面有了,召唤是shokan,守备是shubi,(表示是……hyoji?这个我不太记得怎么写),你自己套进去吧
战斗阶段,battle phase,バトル フェーズ,batoru fezu
怪兽效果发动,モンスター効果発动,monsuta koga hatsudo
盖卡发动一般说是陷阱卡发动?或者前面再加个一句翻转卡打开什么的
リバースカード オープン、トラップカード発动(TF经常见这么说的,其实都是废话- =
ribasu kado opun,torappu kado hatsudo
游星的卡大多都是片假注音,源语言是英语,要不会念就照着美英卡名念吧
比如↓
废品同调士,Junk Synchron,ジャンク·シンクロン,janku shinkuron
二重身战士,Doppelwarrior,ドッペル·ウォリアー,Dopperu uoria
星尘龙,Stardust Dragon,スターダスト·ドラゴン,Sutadasuto doragon
流星龙,Shooting Star Dragon,シューティング·スター·ドラゴン,Shutingu suta doragon
流天类星龙,Shooting Quasar Dragon,シューティング·クェーサー·ドラゴン,Shutingu kuesa doragon
速攻同调士,クイック·シンクロン,美英卡名是Quickdraw Synchron不过OCG名字直接译过去是Quick Synchron,所以发音是Kuikku shinkuron