长相思李白原文翻译及赏析 长相思译文白居易


长相思李白原文翻译及赏析 长相思译文白居易

文章插图
大家好,小编来为大家解答以上问题 。长相思译文白居易,长相思李白原文翻译及赏析很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《长相思》
作者:李白朝代:唐朝
日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠 。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯玄 。
此曲故意无人传,愿随春风寄燕然,忆君迢迢隔青天 。
昔时横波目,今作流泪泉 。
不信妾肠断,归来看取明镜前 。
2、译文
太阳就要落山了,花儿好像含着烟雾,一片朦胧,月光明净就似洁白的绢,忧愁得无法入眠 。刚刚停止弹赵瑟,手放在凤凰柱上,又拿起蜀琴想要弹奏鸳鸯弦 。这首曲子满含情意,却无人能传达过去,愿它能随着春风寄到燕然山 。思念你却那么遥远隔着青天 。过去顾盼含情的眼睛,今天成了泪水的清泉 。你要是不相信我相思肝肠寸断,回来时到明镜前看看 。&&夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠 。柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦 。这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然 。忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉 。您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!…展开
3、赏析
“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”一句,季节、时间、环境、情绪全出来了 。春日的一个黄昏,日色将尽,夜幕降临,花辨上也似乎含着缕缕烟雾,女主人在干什么呢?月亮已经升起来了,明如镜、皎如绢,一种淡淡的愁绪让她开始感到闷倦,难以安眠 。这样一烘托,一幅温婉细腻的场景率先浮现在了读者面前 。
紧接着一副工整的对仗“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦” 。古代赵国的妇女善鼓瑟,故称赵瑟,蜀中有桐木宜作琴,相传司马相如曾奏蜀琴来挑逗卓文君 。诗人用这两句排比在暗喻什么呢 。从字面上来看,赵瑟刚弹过,凤凰状的瑟柱停下来了,又不知不觉的拿起蜀琴,准备开始奏起鸳鸯弦 。而凤凰、鸳鸯都是成双成对生活,正是男女之情的一种见证!哦,原来女主人是在思念她的爱人了 。
再来看下句“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然”,男人在思念至极呐喊“天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难”,一片如火之热情 。女人则如水,她不怨恨,她只是把满怀心事托与春风,希望春风能把因凤凰柱、鸳鸯弦带给她的那深切的别离之苦捎给远方的心上人 。“寄燕然”一句告诉我们,原来她的丈夫是从征去了 。李白在《关山月》中曾经这样描写过征客的心境“戍客望边邑,思归多苦颜 。高楼当此夜,叹息未应闲”,这样的思念,比起“一种相思、两种闲愁”的“闲愁”更多了几分烟火气息和现实意义 。
心事已经寄予春风了,春风真的能给爱人带去自己的一片相思吗?女人心里依旧一片茫然,于是她发出了一声沉重的叹息:“忆君迢迢隔青天”!山水迢迢,对你的思念如此遥远,就象隔着那苍茫的青天 。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目 。
“昔日横波目,今为流泪泉”,一句想象奇特、大胆夸张的对偶把这个美丽的女子形象刻画出来了,旧日的那对顾盼灵秀、眼波如流的双目,如今却变成了泪水的源泉,可知二人分开之后,女子除了长夜无眠和深深叹息之外,竟是常常的以泪洗面 。
末句“不信妾肠断,归来看取明镜前”,使这个女子的形象更加鲜明丰满了,你看她娇嗔的说道:如果你不相信我因为思念你而肝肠寸断,等你回来时,在明镜前看看我憔悴、疲惫的面容就知道了 。一副天真、调皮的样子跃然纸上,让人倍加爱怜和心痛 。