杨军英文怎么写

1.严厉的英文怎么写1、stern
读音:英 [st?:n] 美 [st?:rn]
adj.严肃的;严厉的,严峻的;坚定的,不动摇的
n.船尾,艉;末端;斯坦恩,英语男子名
复数: sterns 比较级: sterner 最高级: sternest
例句:We remember our mother's stern instructions not to boast.
我们谨记母亲不许我们在人前炫耀的严厉教诲 。
2、severe
读音:英 [s?'v??(r)] 美 [s?'v?r]
adj. 严厉的;严重的;剧烈的;严格的;严峻的
例句:The premier came under severe criticism.
这位总理遭到严厉的抨击 。
3、grim
读音:英 [ɡr?m] 美 [ɡr?m]
adj. 严厉的;冷酷的;可怕的;不愉快的
例句:Her face wore a grim, set look.
她脸上显出严厉、木然的神情 。
4、dour
读音:英 ['da??(r)] 美 ['da??r]
adj. 严厉的;不爱讲话的;沉沉的
例句:I'm sick of dour faces staring at me from the T. V. tower.
我厌倦了电视台里瞪着我的那些严厉的面孔 。
【杨军英文怎么写】扩展资料:
近义词
1、stringent
读音:英 ['str?nd??nt] 美 ['str?nd??nt]
adj. 严格的;银根紧的;紧迫的
例句:Licences are only granted under the most stringent conditions.
只有符合极其严格的条件才颁发许可证 。
2、rigorous
读音:英 ['r?ɡ?r?s] 美 ['r?ɡ?r?s]
adj. 严格的;严厉的;严峻的;细致的
例句:The planes have to undergo rigorous safety checks.
这些飞机得接受非常严格的安全检查 。
2.陈浩英文怎么说陈浩:Chen Hao
【疑难解答】中文名字翻译成英文名字的标准格式
姓名不存在翻译一说,应该是中文名的英文拼写 。其实目前国际上针对中文名的英文拼写并没有固定标准的 。针对中文名的拼写都是受到了方言的影响 。
拥有中华人民共和国大陆户籍的人,只有汉语拼音拼写是受法律保护的,并且被国际承认身份 。此外除非在其他国际承认机构注册了其他拼写,方可作为身份代表 。
说法1:
1、人名的中译英通常会遵循本地的习惯,把姓氏摆在后面 。
例:王丽 Li Wang,为了使突出姓氏也可以这样写Li WANG 。
值得注意的是,虽然第二种写法比较清晰、在员工卡等标志上常见,但因为不符合语法标准,不建议在章段中采用 。
2、双名通常一起写,不过也可以分开写 。
值得注意的是,分开写的话名的第二个字将作西方的 middle name 看待 。
例:张永好 Yonghao Zhang 或者 YongHao Zhang;分开写成 Yong Hao Zhang 的时候 middle name 默认为 Hao 。
3、复姓的通常一起写 。
例:欧阳丽 Li Ouyang,欧阳永好 Yonghao Ouyang 。
说法2:
现在国际接受的正确的写法是:名字全部大写,位置在前面,名字连写,首字母大写 。
例如:霍去病---HUO Qubing;卫青---WEI Qing 。
说法3:
首先外国人都知道咱们把姓置前 。所以不打乱顺序没有误会,也有利于别人识别和使用 。三个字不要分开,把姓和名分开就足够了 。只在姓和名的首字母大写就足够了 。
值得一提,现在好多很权威的杂志包括TIME和新闻周刊有时候喜欢使用连字符 。
3.刘先生英文怎么写翻译:Mr. Liu
单词分析:
Mr.英 [?m?st?] 美 [?m?st?] n.先生
例句:
1、Over the past year or so, Mr. Liu's business empire has been shaken.
在过去一年左右的时间里,刘汉的商业帝国发生了动摇 。
2、What do you think should be our priority on that, Mr. Liu?
刘先生,你认为我们应该优先考虑什么?
扩展资料:
“先生:Mr.”同义词: