Shuli怎么写

1.诗经王风 黍离翻译黍离 《诗经·王风》彼黍离离 , 彼稷之苗 。
行迈靡靡 , 中心摇摇 。知我者 , 谓我心忧;不知我者 , 谓我何求 。
悠悠苍天 , 此何人哉?彼黍离离 , 彼稷之穗 。行迈靡靡 , 中心如醉 。
知我者 , 谓我心忧;不知我者 , 谓我何求 。悠悠苍天 , 此何人哉?彼黍离离 , 彼稷之实 。
行迈靡靡 , 中心如噎 。知我者 , 谓我心忧;不知我者 , 谓我何求 。
悠悠苍天 , 此何人哉?翻译:那黍子一行行地排列 , 那高粱生出苗儿来 。缓慢地走着 , 心中恍惚不安 。
了解我的人说我有忧愁 , 不了解我的人说我有所求 。遥远的苍天啊 , 这都是谁造成的呢?那黍子一行行地排列 , 那高粱抽出穗儿来 。
缓慢地走着 , 心中如酒醉般昏昏沉沉 。了解我的人说我有忧愁 , 不了解我的人说我有所求 。
遥远的苍天啊 , 这都是谁造成的呢?那黍子一行行地排列 , 那高粱结出粒儿来 。缓慢地走着 , 心中难过 , 哽咽难言 。
了解我的人说我有忧愁 , 不了解我的人说我有所求 。遥远的苍天啊 , 这都是谁造成的呢?题解:周大夫行役路过宗周镐京 , 见旧时宗庙宫室遗址 , 黍稷茂盛 , 因悲周室颠覆 , 乃作此诗 。
【赏析】 关于《黍离》一诗的主旨 , 虽然《诗序》说得明白:“黍离 , 闵宗周也 。周大夫行役 , 至于宗周 , 过故宗庙宫室 , 尽为禾黍 。
闵周室之颠覆 , 彷徨不忍去 , 而作是诗也 。”而且从此诗序于王风之首 , 确见其为编诗者之意旨 。
但历来争讼颇多 , 三家诗中韩、鲁遗说与毛序异 , 宋儒程颐更有臆说以为“彼稷之苗”是彼后稷之苗 。近人读诗 , 新说迭出 , 比较有代表性的有郭沫若在《中国古代社会研究》中将其定为旧家贵族悲伤自己的破产而作 , 余冠英则在《诗经选》中认为当是流浪者诉述他的忧思 。
还有蓝菊荪的爱国志士忧国怨战说(《诗经国风今译》) , 程俊英的难舍家园说(《诗经译注》)等 。说法虽多 , 诗中所蕴含的那份因时世变迁所引起的忧思是无可争辩的 , 虽然从诗本文中无法确见其具体背景 , 但其显示的沧桑感带给读者的心灵震撼是值得细加体味的 。
另一方面 , 从诗教角度视之 , 正因其为大夫闵宗周之作 , 故得列于《王风》之首 , 此为诗说正统 , 不可不及 , 以下从两方面细析之 。闵宗周之诗何以列于《王风》之首 , 先得弄清何为《王风》 , 郑笺云:“宗周 , 镐京也 , 谓之西周 。
周 , 王城也 , 谓之东周 。幽王之乱而宗周灭 , 平王东迁 , 政遂微弱 , 下列于诸侯 , 其诗不能复《雅》 , 而同于《国风》焉 。”
可见《王风》兼有地理与政治两方面的含义 , 从地理上说是王城之歌 , 从政治上说 , 已无《雅》诗之正 , 故为《王风》 。此诗若如《诗序》所言 , 其典型情境应该是:平王东迁不久 , 朝中一位大夫行役至西周都城镐京 , 即所谓宗周 , 满目所见 , 已没有了昔日的城阙宫殿 , 也没有了都市的繁盛荣华 , 只有一片郁茂的黍苗尽情地生长 , 也许偶尔还传来一两声野雉的哀鸣 , 此情此景 , 令诗作者不禁悲从中来 , 涕泪满衫 。