1.如何用英文写中国地址中英语地址最大的区别就是顺序 。
中文地址从大到小写,国、省、市 。。而英语地址却从小到大,从门牌号写到国家 。写中文地址的时候,我们会先写大地方,然后从大写到小,英语则恰恰相反,英文地址从小写到大
China shipping address: 中国收获地址
street address: 街道地址
You can shorten People's Republic of China to PRC: “中华人民共和国”可以缩写为“PRC”
province: 省 (中国、加拿大都用province这个词)
state: 州 (美国则用state)、在北美,各个州都有由两个大写字母组成的缩写 。比如,纽约的缩写就是NY,加州就是CA 。在加拿大也是一样,Ontario: 安大略省,缩写为ON,British Columbia: 英属哥伦比亚,所谓为BC 。
中国有一个特别的行政单位——直辖市 。如果你住在直辖市,比如上海,那在填表时省份一栏该如何填写呢?新东方在线建议大家可以把市的名字写两遍,比如省、市都写Shanghai 。另外municipality这个词也不一定要写到地址里 。否则老外看你这么填可能会以为,上海这地方太好了,所以省市名都叫上海 。用不着把city和municipality这些词都写到地址里,只要写Shanghai就够了
果英语填表,"province"是必填项,直辖市的朋友怎么填?那这项也写直辖市的名字,美国也有区,可是他们的区,比如华盛顿特区,更我们的区概念上不同 。
district: 区 (如上海的静安区、北京的朝阳区,都叫district),美国人也有”区”,但其概念跟中国的有点不一样 。Washington, D.C.=the District of Columbia: 华盛顿特区,Every place has a district: “区”的概念基本上哪里都有 。It's just we don't use that word very much: 只不过(在加拿大)我们不怎么用“区”这个字
We just write the city and the street in addresses: 在写地址时,我们就直接写城市和街道
中国的”市”这个行政单位通常覆盖范围非常的大,从南到北有时候不堵车都要开一个多小时,而加拿大、美国的市通常很小,经常十几分钟,甚至几分钟就可以开车贯穿东西 。
Cities in China are huge, but in North America, the administrative city tends to be quite small: 中国的市很大,但在北美,行政市通常小得多,It's like the size of a district in China or even smaller: 地方跟中国的区差不多大,甚至更小,In the States, the administrative unit above cities is a county: 在美国,比市再高一级的行政单位是郡
county: 郡、县
Orange County: 橘子郡
In North America, the word “village” is seldom used: 在北美,“村”这个词并不很常用
2.中国的英文地址怎么写中国 福建省 龙海市 角美镇
Jiaomei Town,Longhai City,
Fujian provnice,
PRC.
1.英文地址基本的是由小到大(这同中文不同)
2.国际信件或一定要加PRC.(中华人民共和国简称)
3.你只有镇是不行的,要你详细的家庭地址(当然自已到镇邮局取也可以,需留手机号).
4.标准的英文地址都是分行写的,这样更清楚且地道.
希望能帮到你,不明白还可以追问.
你要快点采纳哟,,嘻嘻!!
3.如何用英语写中国的地址首先把收信人的全名写在最上面,姓氏放前面,在姓氏和名字之间加个逗号隔开 。
假设收件人叫张三:
ZHANG, SAN
Room 603, Buildling 18, Fengdu Garden
Zhang Village, Shijing Street, Baiyun District
Guangzhou, Guangdong,邮编
CHINA
如果信封上位置够的话,我建议把地址用中英双文左右双列书写,特别是收信人姓名,确保万无一失 。
希望以上信息对你有帮助,如果满意记得采纳答案哦 :)