yourstruly后面怎么写

1.是yours truly正确还是truly yours正确两个都是正确的,意思是完全一样的,都是表达真诚的意思 。
在用法上属于礼貌用语,常用于信末,和yours faithfully 等一样 。?
两个都可以用,只不过一个比较 formal (正式) 一个比较 informal 。给朋友写信时可以用 truly Yours,跟老师写信时可以用 Yours truly。
扩展资料:
例:
"Very truly yours" is a formula used in letters.
"Very truly yours"是用于信尾的客套话 。
Only when you can use it yourself will it then be truly yours.
只有当你亲自使用它的时候,英语才真正是你自己的 。
2.英文信函结尾的yours faithfully / yours truly / sincerely 作何翻译如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yours faithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfully yours或Faithfully 。如果知道收信人是谁,就用 Yours sincerely 。美国英语是Yours truly 或 Sincerely yours或Sincerely,都是“谨启”的意思 。
扩展资料
'Yours sincerely'与'Yours faithfully'的区别
【yourstruly后面怎么写】对很多中国人而言,这两个信件结尾(valediction)或奉承话收尾(complimentary closing)似乎没有什么区别,是可以随意互换使用的套话(formulaic phrase),其实不然 。它往往需要配合信头称呼(salutation) 。英文信件的结尾方式有几种,以下加以简要介绍 。
旧式结尾方式(old formal valediction):
一般包括yours字样,它是your servant的简写 。老式结尾比较长(voluminous),例如:
I beg to remain, Sir, your most humble and obedient servant,
O.G.
可以简写为:
Your obt. svt.
O.G.
或进一步简写为:
YOS
O.G.
现代常见结尾方式:
在英国,这种老式结尾已经被'Yours sincerely'与'Yours faithfully'所取代 。它们是更老的(archaic)表达'I am, yours sincerely'与'I am, yours faithfully'的简写 。如果信件开头提及收信人(recepient)的名字,并且写信人(sender/writer)一定程度上认识收信人,那么使用'Yours sincerely';
如果不知道对方姓名【例如用'Dear Mr/Madam'开头】,那么需要使用'Yours faithfully' 。如果知道收信人的名字,但没有见面或没有说过话,有些人还是喜欢用比较疏远的(distant)的'Yours faithfully',但多数人会使用'Yours sincerely' 。'Yours truly'或'Very truly yours'只在非正式或社会往来信件(social correspondence)中使用,并不常见 。
在美国,社会交往信件通常用'Yours sincerely'来结尾,而商务信件(business correspondence)中对写信人不知道姓名的人还是使用'Yours faithfully' 。同时,'Yours sincerely'还常常被写作'Sincerely yours'或'Sincerely' 。'Yours truly'或'Very truly yours'也是常见结尾 。
其它结尾方式:
'Yours, etc.'与'Yours &c.'见于历史上的书信与美国法律信件(legal correspondence)中 。简奥斯汀(Jane Austen)书中的某些信件也是用'Yours, etc.'来结束 。
在商务信件中,'Kind regards',特别是'Best regards'越来越常见,主要是电子邮件(email)中的半正式(semi-formal)结束语 。非正式情况下,它们也可缩写为'KR'或'BR' 。'Kindest regards'语气更正式一些,而'Kindest regards, I remain'则非常正式 。
如果对方是非常有身份的(dignified)的人【例如国家元首(head of state)】那么可以用老式结尾,例如:
I have the honour to remain, Sir, Your Excellency's most huble and obedient servant.
还有其它一些非正式结束语,如'Best wishes'、'All my best'或'Best' 。对家人和特别密切的人,可以用'Your friend'、'Your loving son'或'Your Richard'【爱人之间】之类的表达方式 。
3.到底怎么译Yours sincerely/Yours trulyYours sincerely/Yours truly你诚挚的朋友yours sincerelyn. 谨上(书信结尾用语); 敬启(书信结尾用语); 鄙人,我;[例句]Waiting to hear from you, Yours sincerely, William Faulkner.盼复,您的诚挚的,威廉·福克纳yours truly 英[j?:z ?tru:li] 美[j?rz ?truli][词典] 敬上; 我,鄙人; 不佞;[例句]Yours truly was awoken by a shout: 'Ahoy there!'鄙人被一声大喊惊醒:“喂!” 。