中国人喜欢先说小的后说大的 , 如**区**路**号 而外国人喜欢先说大的后说小的 , 如**号**路**区 , 因此您在翻译时就应该先写小的后写大的. 例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房 , 您就要从房开始写起 , Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格) 。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文 , 只要照写拼音就行了 。
因为您的支票是中国的邮递员送过来 , 关键是要他们明白 。技术大厦您写成Technology Building , 他们可能更迷糊呢 。
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址 , 并写在信封上交下面邮递员送过来. 重要: 你的邮政编码一定要写正确 , 因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的 。201室: Room 201 12号: No.12 2单元: Unit 2 3号楼: Building No.3 长安街: Chang An street 南京路: Nanjing road 长安公司: Chang An Company 宝山区: BaoShan District 赵家酒店: ZhaoJia hotel 钱家花园: Qianjia garden 孙家县: Sunjia county 李家镇: Lijia town 广州市: Guangzhou city 广东省: Guangdong province 中国: China 。
文章插图
- 问小蜜主题怎么写
- 日语的植树节来啦怎么写
- 安拉乎艾克拜勒阿拉伯语怎么写
- 一些鸡肉用英语怎么写
- 企业家风采怎么写
- tems写报告怎么倒图
- 马年的对联怎么写
- 智的金文怎么写
- 法语明信片怎么写
- 周朝的孝字怎么写