4月14日 , 经该书出版商维普与斯托克(Wipf and Stock)证实 , 已停止后续发行计划 。
然而 , 这一事件在美国出版界内外又引发了新一轮讨论 , 即作者是否适合 , 以及应该在何时、以何种方式撰写其所在文化之外的主题 。 广义而言 , 这一讨论涉及“文化挪用”议题(Cultural Appropriation) , 即创作者将本不属于本地的异域或其他民族的文化资源借用过来 , 创作新的文化产品 。 实际上 , 巴克的新书也并非首部触及该议题的作品 。 近年来 , 美国小说家劳拉·莫里亚蒂(Laura Moriarty)的反乌托邦小说《美国之心》(暂译 , American Heart)、珍妮·康明斯(Jeanine Cummins)的《美国污垢》(暂译 , American Dirt)等都曾先后陷入“文化挪用”争议 。
对此 , 美国多位作者和出版商担心这种限制可能会越走越远 , “小说是一种基于想象的行为 , 如果不鼓励作者在自己的经验之外写作 , 那么我们可能会失去很多伟大的作品 。 ”相较而言 , 在非小说和学术写作领域 , 文化挪用吸引的炮火相对较弱 , 部分原因在于采访人员和学者经常报道和研究并不属于其社区的事情 。 在巴克新书被撤一事上 , 美国笔会文学项目高级主管克拉丽丝·罗萨兹·沙里夫(Clarisse Rosaz Shariyf)表示这一决定“令人遗憾” , “如果对于谁有权讲述某些故事或参与某些特定主题的创作进行硬性规定 , 这会限制创造性和智力自由 , 削弱文学和学术作为理解差异的催化剂作用 。 ”
针对出版商方面的处理方式 , 另有反对声音称该起事件反映出一个更为根深蒂固的问题——出版业缺乏多样性 。 美国神学家坎迪丝·玛丽·本鲍(Candice Marie Benbow)认为 , 仅仅下架相关作品是不够的 , 更需要借此为更多黑人女性提供发声的机会 。 “当这种伤害已经造成时 , 必须做更多事情弥补 。 其中一部分是创造更多机会 , 以便黑人女性可以发表文章、能够获得科研立项并申请到相应的资金支持 。 ”
参考资料:
https://www.nytimes.com/2022/04/15/arts/jennifer-buck-bad-and-boujee-book-pulled.html
https://sojo.net/articles/wipf-and-stock-pull-bad-and-boujee-publication-distribution
https://www.thecut.com/2022/04/the-backlash-to-jennifer-bucks-bad-and-boujee-explained.html
编译 | 申璐
【作家|无权代言?又一部白人作家的黑人主题作品在争议中下架】编辑 | 青青子
校对 | 赵琳
- 爷爷|新顽主和他的新世界 作家石一枫献出长篇《漂洋过海来送你》
- 科幻|有一种科幻与怀念有关 成都作家七月将汉旺镇回忆写成“奇谈”
- 文化|新顽主和他的新世界 作家石一枫献出长篇《漂洋过海来送你》
- |漯河临颍:不仅有天下第一村南街村,还有这么多的作家诗人!
- |今日主播:罗晓玲(作家)丨《夜晚的岔山村》
- 作家|纯系误传!上海作家陈村澄清:我没生病,谢谢大家的关爱
- 奇人|迎“世界读书日”作家蒋蓝分享阅读体验
- 求生之路|上海作家陈村澄清:我很好,没生病!愿求生之路通畅
- |中国作家协会举办首次中国—拉美国家文学论坛
- 文学|川端康成逝世50年|“过气作家”川端康成