简而言之 , 罗林森认为古希腊著作真实记载了古波斯的名人 , 只是他们的记载是古希腊语的“音译词” , 所以将之分解成字母 , 然后与古波斯楔形文字符号一一对应 , 这与商博良的办法有些类似 , 最终破解了古波斯语楔形文字 , 甚至包括每个楔形文字的读音 。
本文图片
当然 , 罗林森后来也没有说清楚到底怎么破解的 , 对于过程的解释总是轻描淡写 , 面对别人的追问时回答说:“我已经讲不出我当时确定每个字母读音的方法 。 ”
1857年 , 在英国“皇家亚洲学会”的主持下 , 罗林森、欣克斯、朱利叶斯三人同时解读了一份楔形文字铭文 , 考评认定是“细节略有出入 , 但总体一致” 。 就此 , 他们对楔形文字的研究结论得到认可 。 后来 , 这三人被称为“楔文三杰” , 其中罗林森被誉为“亚述学之父” 。
古波斯语破解之后 , 贝希斯敦铭文上的埃兰语、阿卡德语也随之被破解 。 由于古巴比伦人编撰了一部苏美尔—阿卡德语双语词表和语法书 , 因此最古老的苏美尔楔形文字也被破解 。 到了1900年时 , 总数高达十余种的楔形文字基本被西方全部破解 。
本文图片
以上就是西方学者破译古埃及文与楔形文字的大致过程 , 既然这两种几乎沦为“死文字”的文字都能破解 , 那么网友建议的请西方学者来 , 到底能不能破解甲骨文呢?其实 , 即便商博良、罗林森等来破译 , 也基本上很难比中国学者的成就更高 。
首先 , 无论是古埃及文还是楔形文字 , 尽管其中存在象形表意的符号 , 但总体却与西方字母文字结构类似 , 造字逻辑主要是表音表意的符号组合 , 而甲骨文与其形式上大不相同 , 也已经包含六书造字法 , 远比这两种文字复杂 , 破解起来难度更大 。
其次 , 这两种文字造出之后 , 尽管中间跨度有数千年 , 但无论音形义还是行文逻辑 , 似乎都没有什么太大的变化 , 所以才让西方学者几乎全部破解 。 但甲骨文却随时代变化而变化 , 每一个文字几乎都有多种写法 , 都反映了时代变化 , 其中传承下来的还可以辨别 , 没有传承下来的或缺少演化环节的就很难破解了 。
本文图片
第三 , 这两种文字的每一个符号 , 似乎意思非常明确 , 没有什么其他引申意思之类 , 而甲骨文中不少汉字 , 都存在一字多义现象 。 即便破解了单个甲骨文字 , 但由于一字多义的现象存在 , 因此释读一段甲骨文句子时 , 稍不考证严谨 , 对句子的意思理解很可能就完全错误 。
第四 , 极为美妙的是 , 这两种文字当时都留下了足够的“破案线索” , 比如用三种文字记载同一件事 , 苏美尔—阿卡德语双语词表和语法书 , 古希腊著作中恰好非常准确地记载了相关人名等等 , 从而让西方学者可以破其一点、进而破译全部 。 但破解甲骨文的参考文献几乎都是后来的 , 比如传承至今的汉字 , 周代对商代的记载等 。 因此 , 彼此破译条件也大不相同 。
除此之外 , 相比古埃及文与楔形文字 , 甲骨文的破译还有很多其他难度 , 在此不再一一赘言 , 但仅以上面四点来看 , 能破解古埃及文、楔形文字的西方天才们 , 也很难将甲骨文破解出来 。
- 中国风|东西问|贾玺增:时尚“中国风”如何影响西方服装发展史?
- 翡翠|西方人对于翡翠,并不是特别的热衷,这是为什么?
- 贾平凹|贾平凹新作《秦岭记》出版:“写好中国文字的每一个句子”
- 考古|中国考古和西方考古有哪些不一样?
- |德媒:中国超越美英成为最大拍卖市场,国宝从西方回国是重中之重
- |“此条宜删”!傅山《霜红龛拾遗》中“被消失”的儒学反思批判文字
- 苏州园林|遗失在西方的中国史:苏州园林
- |杨丽萍新作《春之祭》登陆广州,以东方审美诠释西方经典
- 郑振铎|在文字里遇见人间
- |东西问丨叶武:中国水彩画为何体现了东西方艺术交融?