|东西问|汉学家黑山:跨时空对话,亚里士多德与老子的“相遇”是巧合吗?( 二 )


河南老君山 。 中新社发 王中举 摄
中新社采访人员:你曾评价《道德经》是一本现代人类教科书 , 那么你理解的“道”是什么?这本古典著作因何成为国际汉学家译介最多的中国典籍之一?
黑山:当下像亚里士多德和老子生活的时代一样 , 地球上的人类需要“相互共存”的原则更重要 。 人类目前仍然无法确定 , 究竟什么是最准确的生命法则?由于人类是进化形成的 , 有义务接受地球的自然法则 , 而不是僵化地信仰西方创造的“上帝”神话 。 “道”指的是相信生命自然过程 , 我认为这更明智 。
《道德经》比《圣经》更准确地表达了生命的智慧 , 这也是为什么这本中国古典哲学书籍能被西方翻译并广为流传 。 人类需要了解地球的真实状况 , 思考需要在自然规律中哪里妥协、哪里作为 。 生活不只是简单活着 , 或满足温饱、贪图享乐 , 应该对大自然的“警告”做出行动 。
中新社采访人员:你翻译的《道德经》2021年出版 , 在斯洛伐克颇受关注 , 为什么中国哲学思想能在西方广受欢迎?
黑山:为详细研究和翻译《道德经》 , 1990年我同捷克哲学家埃贡·邦迪(Egon Bondy)对中国哲学家王弼的手抄本进行深入研究 。 我们都意识到 , 西方哲学史中存在误导性的观念 , 即坚信一个“反对派”与另一个“反对派”斗争的必要性 , 并试图消灭生活中每一个对立的“反对派” 。 这种观念对世界造成了极大破坏 , 尤其是西方政治家以此作为意识形态工具 , 应用于现实所有的社会实践中 。 我们发现《道德经》中的思考非常具有吸引力 , 并意识到中国古典哲学思想对西方哲学问题给出了恰当的回答 。
当时我们出版了三个《道德经》译本 , 在斯洛伐克获得欢迎 。 埃贡·邦迪去世后 , 2007年我在中国看到《道德真经注》(河上公) , 认为这个版本更有助于现代读者阅读 , 其特点是标题简洁及对全章节注释 。 2020年我完成翻译 , 2022年出版的3000本双语书籍上市即销售一空 。 斯洛伐克读者对《道德经》的兴趣如此之大 , 以至于我收到了斯洛伐克最受欢迎的报纸、电视节目的邀约采访 。 斯洛伐克人像西方民众一样 , 仍坚守西方世界观和基督教信仰 , 但现在有很多人开始质疑那些观念的合理性 。 对于人类生命的规则 , 他们可能已在《道德经》中找到了比西方哲学更加准确和真实的解释 。
《道德经》黑山译本封面
中新社采访人员:你如何评价和看待中国传统哲学思想?中国古典哲学思想为西方现代哲学思想带来哪些启示?
黑山:在中世纪脱离经院哲学后 , 西方古典哲学思想的启蒙时期(17、18世纪)受到了中国哲学的启发 , 当时是由耶稣会传教士把它们传播到欧洲 。
从那时起 , 以莱布尼茨为首的哲学家对宋明理学进行研究 , 开始了现代欧洲自然辩证法的发展进程 。 亚里士多德与基督教的“存在论”已根深蒂固 , 以至于人们无法理解自然辩证法 , 只能以线性思维讨论主体到客体的因果关系 。
至今 , 现代欧洲学者并没有放弃对“斗争”的解释和研究 , 这可能会成为未来人类社会巨大悲剧的原因之一 。 殖民主义、十字军东征 , 这种存在“消除一切矛盾”的思想导致了无休无止的宗教战争 , 也成为了具有西方特色的生活方式 。 现在量子物理学与中国古典哲学都对人类社会做出了阐释 , 启发人们接受“对立面”的存在 。 西方人当然希望过更好的生活 , 也逐步了解中国哲学的智慧 , 但要从传统信念的束缚中解放出来并不简单 。
古希腊题材戏剧 。 中新社采访人员 熊然 摄