《西江月·夜行黄沙道中》原文翻译赏析,西江月·夜行黄沙道中全诗的意思


《西江月·夜行黄沙道中》原文翻译赏析,西江月·夜行黄沙道中全诗的意思

文章插图
【《西江月·夜行黄沙道中》原文翻译赏析,西江月·夜行黄沙道中全诗的意思】明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉 。
稻花香里说丰年,听取蛙声一片 。
七八个星天外,两三点雨山前 。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见 。
(溪桥 一作:溪头)
【作者】:辛弃疾(1140-1207),南宋词人 。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人 。出生时,中原已为金兵所占 。21岁参加抗金义军,不久归南宋 。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职 。一生力主抗...
【译文】:天边的明月升上了树梢,惊飞了栖息在枝头的喜鹊 。清凉的晚风仿佛传来了远处的蝉叫声 。在稻花的香气里,人们谈论着丰收的年景,耳边传来一阵阵青蛙的叫声,好像在说着丰收年 。
天空中轻云漂浮,闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,从前那熟悉的茅店小屋依然坐落在土地庙附近的树林中,山路一转,曾经那记忆深刻的溪流小桥呈现在他的眼前 。
【注释】:①西江月:词牌名 。②黄沙:黄沙岭,在江西上饶的西面 。
③别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝 。
④鸣蝉:蝉叫声 。⑤旧时:往日 。⑥茅店:茅草盖的乡村客店 。
⑦社林:土地庙附近的树林 。社,土地神庙 。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林 。
⑧见:同“现”,显现,出现 。
【赏析】:这是辛弃疾中年时代经过江西上饶黄沙岭道时写的一首词 。公元1181年(宋孝宗淳熙八年),辛弃疾因受奸臣排挤,被免罢官,开始到上饶居住,并在此生活了近十五年 。在此期间,他虽也有过短暂的出仕经历,但以在上饶居住为多,因而在此留下了不少词作 。词中所说的黄沙岭在上饶县西四十里,岭高约十五丈,深而敞豁,可容百人 。下有两泉,水自石中流出,可溉田十余亩 。这一带不仅风景优美,也是农田水利较好的地区 。辛弃疾在上饶期间,经常来此游览,他描写这一带风景的词,现存约五首,即:《生查子》(独游西岩)二首、《浣溪沙》(黄沙岭)一首,《鹧鸪天》(黄沙道上即事)一首,以及此词 。
辛弃疾的这首《西江月》前两句“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉”表面看来,写的是风、月、蝉、鹊这些极其平常的景物,然而经过作者巧妙的组合,结果平常中就显得不平常了 。鹊儿的惊飞不定,不是盘旋在一般树头,而是飞绕在横斜突兀的枝干之上 。因为月光明亮,所以鹊儿被惊醒了;而鹊儿惊飞,自然也就会引起“别枝”摇曳 。同时,知了的鸣叫声也是有其一定时间的 。夜间的鸣叫声不同于烈日炎炎下的嘶鸣,而当凉风徐徐吹拂时,往往特别感到清幽 。总之,“惊鹊”和“鸣蝉”两句动中寓静,把半夜“清风”、“明月”下的景色描绘得令人悠然神往 。
接下来“稻花香里说丰年,听取蛙声一片 。”把人们的关注点从长空转移到田野,表现了词人不仅为夜间黄沙道上的柔和情趣所浸润,更关心扑面而来的漫村遍野的稻花香,又由稻花香而联想到即将到来的丰年景象 。此时此地,词人与人民同呼吸的欢乐,尽在言表 。稻花飘香的“香”,固然是描绘稻花盛开,也是表达词人心头的甜蜜之感 。而说丰年的主体,不是人们常用的鹊声,而是那一片蛙声,这正是词人匠心独到之处,令人称奇 。在词人的感觉里,俨然听到群蛙在稻田中齐声喧嚷,争说丰年 。先出“说”的内容,再补“声”的来源 。以蛙声说丰年,是词人的创造 。