《邯郸冬至夜思家》原文翻译赏析,邯郸冬至夜思家全诗的意思


《邯郸冬至夜思家》原文翻译赏析,邯郸冬至夜思家全诗的意思

文章插图
邯郸驿里逢冬至 , 抱膝灯前影伴身 。
想得家中夜深坐 , 还应说着远行人 。
【作者】:白居易(772~846) , 字乐天 , 晚年又号称香山居士 , 河南郑州新郑人 , 是我国唐代伟大的现实主义诗人 , 他的诗歌题材广泛 , 形式多样 , 语言平易通俗 , 有“诗魔”和“诗王”之称 。官至翰林学士、左赞善大夫 。有《白氏长庆...
【译文】:【《邯郸冬至夜思家》原文翻译赏析,邯郸冬至夜思家全诗的意思】我居住在邯郸客栈的时候正好是冬至佳节 。晚上 , 我抱着双膝坐在灯前 , 只有影子与我相伴 。
我相信 , 家中的亲人今天会相聚到深夜 , 还应该谈论着我这个远行人 。
【注释】:⑴邯郸(Hándān):地名 , 今河北省邯郸市 。冬至:农历二十四节气之一 。在十二月下旬 , 这天白天最短 , 夜晚最长 。古代冬至有全家团聚的习俗 。
⑵驿:驿站 , 古代的传递公文 , 转运官物或出差官员途中的歇息的地方 。
⑶抱膝:以手抱膝而坐 , 有所思貌 。影伴身:影子与其相伴 。
⑷夜深:犹深夜 。
⑸远行人:离家在外的人 , 这里指作者自己 。
【赏析】:《邯郸冬至夜思家》没有精工华美的辞藻 , 没有奇特新颖的想象 , 只是用叙述的语气来描绘远客的怀亲之情 。其佳处 , 一是以直率质朴的语言 , 道出了人们常有的一种生活体验 , 感情真挚动人 。二是构思精巧别致:首先 , 诗中无一“思”字 , 只平平叙来 , 却处处含着“思”情;其次 , 写自己思家 , 却从对面着笔 。
前两句纪实 , 侧面写“思家” 。第一句叙客中度节 , 已植“思家”之根 。在唐代 , 冬至这个日子 , 人们本应在家中和亲人一起欢度 。但是如今作者在邯郸客店里碰上这个节日 , 不知如何是好 。第二句 , 就写作者在邯郸客栈里过节的情景 。“抱膝”二字 , 活画出枯坐的神态 。“灯前”二字 , 既烘染环境 , 又点出“夜” , 托出“影” 。一个“伴”字 , 把“身”与“影”联系起来 , 并赋予“影”以人的感情 。只有抱膝枯坐的影子陪伴着抱膝枯坐的身子 , 作者的孤寂之感 , 思家之情 , 已溢于言表 。
后两句运用想象 , 正面写“思家” 。后两句笔锋一转 , 来个曲笔 , 不直接写自己如何思家 , 而是想象家人冬至夜深时分 , 家人还围坐在灯前 , 谈论着自己这个远行之人 , 以此来表现“思家” , 使这种思乡之情扩大化 , 真实感人 。其感人之处是:他在思家之时想象出来的那幅情景 , 却是家里人如何想念自己 。这个冬至佳节 , 由于自己离家远行 , 所以家里人一定也过得很不愉快 。当自己抱膝灯前 , 想念家人 , 直想到深夜的时候 , 家里人大约同样还没有睡 , 坐在灯前 , “说着远行人” 。具体“说”了什么 , 作者并没有指明 , 这就给读者留下了驰骋想象的广阔天地 。每一个享过天伦之乐的人 , 有过类似经历的人 , 都可以根据自己的生活体验 , 想得很多 。作者没用华丽的词句 , 没有玩弄过多的艺术技巧 , 而用平实质朴的语言 , 却把思乡之情表现的淋漓尽致 。