买椟还珠怎么写

1. 续写《买椟还珠》50字 楚国有个珠宝商人,到郑国去卖宝珠 。
他用名贵的有香味的木料雕了一只盒子,又想方设法把盒子装饰得十分美观,然后把宝珠装在里面 。有个郑国人出高价买了去 。
他打开盒子,把里面放着的许多宝珠还给珠宝商人,只留下了盒子 。盒子做得太好了 。
那个郑国人只看中了盒子,不晓得宝珠比盒子贵许多倍 。郑国人捧着盒子边走边想:呵呵!今儿我买了一个这么精美又漂亮的盒子,才花了二百两,今儿真是赚了! 而珠宝商人也在想:这个郑国人真愚蠢,二百两才买了一个值十两的盒子,他也不知道,宝珠比盒子贵许多倍呢!我得赶快离开,如果被那个郑国人发现了,我就赚不了那么多钱了! 郑国人得意地往回走,不知不觉地就回到了家,他忙忙地进了屋 。
郑国人迫不及待地对妻子说:“老婆!老婆!快出来看看,我买的宝贝!” “什么事啊?”妻子好奇地问 。“你看,我买了一个非常精美而又漂亮的小盒子,送给你吧!”郑国人眉飞色舞地说 。
妻子接过那个盒子,看了看,心想:这个盒子里一定放满了许多珠宝 。于是,便打开盒子,发现里面竟然什么都没有 。
妻子疑惑地问:“这盒子你买了多少钱?” “二百两!”郑国人得意地说 。“那盒子里是否有什么别的东西?”妻子又问 。
郑国人回答道:“有,不过 。”
“不过什么?” “不过里面的宝珠也没什么好看的,被我还给了珠宝商人了 。” 妻子听了,顿时火冒三丈,对郑国人愤怒地说:“你知不知道?这盒子才值十两,你怎么能用二百两去买人家只值十两的盒子呢?真正值钱的是那个宝珠啊!” 郑国人这才恍然大悟,心想:今天因为我只重外表,做这么愚蠢的事,我可要吸取教训,再也不做取舍不当的事了 。
2. 《买椟还珠》的翻译 买椟还珠
出处:《韩非子·外储说左上》
原文:
楚人有卖某珠于郑者 。为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠 。郑人买其椟而还其珠 。
解释:椟:木匣;珠:珍珠 。买下木匣,退还了珍珠 。比喻没有眼力,取舍不当 。
译文:
春秋时代,楚国有一个商人,专门卖珠宝的,有一次他到齐国去兜售珠宝,为了生意好,珠宝畅销起见,特地用名贵的木料,造成许多小盒子,把盒子雕刻装饰得非常精致美观,使盒子会发出一种香味,然后把珠宝装在盒子里面 。
有一个郑国人,看见装宝珠的盒子既精致又美观,问明了价钱后,就买了一个,打开盒子,把里面的宝物拿出来,退还给珠宝商 。
3. 怎样翻译买椟还珠 春秋时代,楚国有一个商人,专门卖珠宝的,有一次他到齐国去兜售珠宝,为了生意好,珠宝畅销起见,特地用名贵的木料,造成许多小盒子,把盒子雕刻装饰得非常精致美观,使盒子会发出一种香味,然后把珠宝装在盒子里面.有一个郑国人,看见装宝珠的盒子既精致又美观,问明了价钱后,就买了一个,打开盒子,把里面的宝物拿出来,退还给珠宝商 。
寓意:郑人的眼睛只盯着那只精美的盒子,结果却丢掉了真正有价值的宝珠 。可见,做什么事情都要分清主次,否则就会象这位“买椟还珠”的郑人那样做出舍本逐末、取舍不当的傻亭来 。
4. 文言文买椟还珠翻译 买椟还珠韩非楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑(通‘缉’缝边)以翡翠,郑人买其椟而还其珠 。
此可谓善卖椟(读音du二声,匣子)矣,未可谓鬻(读音yu四声,卖)珠也 。翻译:有个在郑国卖珠子的楚国人,用木兰木做匣子,薰上桂、椒(香料)的香味,用珍珠和玉石进行点缀,嵌上玫瑰(红色美玉),在匣子的边缝上镶嵌翡翠,郑国人买他的匣子却把珍珠还给他 。