怎么写译者注

1. 论文的注释怎么写啊 和“参考文献”是学术论文的必备部分,较有学术造诣的人士和专家历来都很重视“注释”和“参考文献” 。他们阅读一篇论文,往往先看“注释”和“参考文献” 。从“注释”和“参考文献”中可以看出论文作者7a64e78988e69d8331333236613462对论题所涉及的有关文献了解情况,特别是对有关问题研究前沿成果了解的广度和深度 。所以,论文写作时,必须十分重视“注释”和“参考文献”部分 。
-----------------------------------------------------------
论文引用注释的格式
文中引文(包括观点、数据和材料等)须注明出处,即进行参考文献著录(本刊参考文献著录采用顺序编码制;在文中引文出现的地方用阿拉伯数字按序编码予以标明,并在文末列出参考文献表) 。如果解释某些内容,或者引文来自经典著作、领导讲话、文件法规、内部资料、工具辞书,以及转引自有关文章,均可做为注释(说明作者、题名和出处) 。
注释格式如下:
引自期刊: ① 作者 : 《题名》 ,《刊名》 ,****年第 *期,第 * 页
引自专著: ② 作者 : 《书名》 ,出版者及**** 年版 ,第 * 页
引自报纸: ③ 作者 : 《题名》 ,《报纸名》年-月-日(版次)参考文献著录格式如下:
引自期刊:〔 1〕 作者(所有作者全列—下同). 题名〔 J〕 . 刊名 ,出刊年 ,卷(期) : 起止页码.
引自专著:〔2〕 作者 . 书名〔 M〕 . 版次(初版不写). 译者(指译著,所有译者全列) . 出版地 : 出版者 ,出版年 . 页码.
引自报纸:〔3〕 作者 . 题名〔 N〕 . 报纸名 ,年-月-日(版次).
引自论文集:〔4〕 作者 . 题名〔 A〕 . 见 : 论文集编者 . 文集名〔 C〕 .出版地 : 出版者 ,出版年 . 页码.
引自会议论文:〔5〕 作者 . 题名〔 Z〕 . 会议名称 ,会址 ,会议年份.
引自学位论文:〔6〕 作者 . 题名〔 D〕 : 〔学位论文〕. 保存地 : 保存者 ,年份.
2. 跪求:帮忙翻译一下《挪威的森林》英文版中的译者注 引言:
翻译是需要雕琢的,直译是初级水平,意译是中级水平,最高级的翻译,应该让读译文的人和读原文的人有同样的感受,这才是好的翻译 。
挪威森林
译者注
1987年,当《挪威的森林》出版时,作者村上春树所拥有的读者数量从通常的6位数一下子飙升至几百万——对此,村上本人感到既震惊又有些沮丧 。出名是一回事,成为超级巨星可是另一回事了,而且当时那股热潮使他不得不回到欧洲避世隐居(他是在希腊和意大利创作的这本小说) 。
(Kevin注:the craziness of it sent him back to the anonymity of Europe是一句非常难理解也有挑战性的话,我个人认为是书太热门,村上只能逃回欧洲以求清静,而括号里的“他在希腊和意大利写的这本小说”是为了解释句子里的back这个词 。)
1991年,他搬到了美国 。直到1995年,村上才作好了回国定居的准备,但是他坚守自己的原则,没有像一般日本畅销书作家那样在电视上频频亮相或搞个人崇拜 。
(Kevin注:pontification基本上是权威化的意思,略带贬义,所以我用了“搞个人崇拜”这样的说法 。)
尽管《挪威的森林》是村上写过的最“家喻户晓”的一本书,但伴随那些年轻一代的读者成长的,却是另一些作品,例如描写日本黑暗历史的《发条鸟编年史》(Kevin注:据说这本书也叫《奇鸟行状记》),1995年写的阪神大地震以及描写东京地铁沙林毒气袭击事件的《地下铁》 。村上的早期读者大都习惯了他在《寻羊冒险记》与《象的失踪》里那种冷静、细碎、带有美国口味的叙述手法,当他们读到《挪威的森林》时,反而觉得有些失望,因为这部作品看起来“仅仅是”一个爱情故事——并且与日本主流的自传式小说有疑似之处,而村上本人自从1979年崭露头角开始,一直是拒绝这种主流风格的创作的 。对此,村上自己是这样说的:“许多读者认为《挪威的森林》是种退化,是对我之前作品风格的一种背叛 。然而对我本人而言,情况恰恰相反:这本书是一种探险,一个挑战 。我从没有写过那类直白简单的故事,我想考验一下自己 。我把故事设置在60年代晚期,借用了主人公所在大学的环境,结合了我自己学生时代的日常经历 。由于这个原因,许多人认为这本书是自传型的,实际上完全不是如此 。我自己的青年时代其实非常平淡乏味,远没有主人公那样充满戏剧性 。假使我仅仅如实描述我自己的生活,这部小说最多15页 。”