回族语言怎么写

1. 回民的语言 回族由于历史多种原因,经过长期的发展,时至今日在日常生活中基本上使用汉语文字 。
但这并不能说回族没有自己的语言和文字,事实上回族在本民族内部交际、在举行有关宗教仪式、经堂教育和交流思想当中,仍有其本民族的语言表达方式和习惯 。这种回族创造的文字,采共有36个字母,其中4个字母是特有的 。
回族人称其为“消经”,也叫“小经”、“小儿经”,最后经过几百年的流传演变,回族把这种“小经”称为“小儿锦” 。除了回族外,小经文字还为东乡、撒拉等民族使用,是回、东乡、撒拉等族共同的书面语,至今已有五百多年的历史 。
在此之前使用的是波斯和阿拉伯语言文字 。小经文字主要流行于我国西北地区,特别是在一些汉文教育普及程度较低的偏僻地区 。
随着现代化、全球化进程的日益加快,此文字的使用范围越来越小,古老文献在日益散失,抢救和保护工作刻不容缓 。回族语言文字的产生 唐、宋时期,从波斯、阿拉伯等国来华贸易的穆斯林商人,他们生活在广州、泉州、扬州、杭州、长安等城市,把自己原来的波斯、阿拉伯语等语言自然而然地带到了中国 。
代岳珂在《程史》中写穆斯林“称谓聱牙”,刻的“异书”“如篆籀”,就是指讲的阿拉伯语,刻的阿拉伯文 。《天下郡国利病书》记载:“自唐设结好使于广州,自是商人立户,迄宋不绝 。
诡服殊音,多流寓海滨湾泊之地,筑石联城,以长子孙 。”由此可以肯定,当时来华贸易的穆斯林商人使用不是中文 。
元代,由于成吉思汗西征,大批的波斯、阿拉伯、中亚人也迁徙到中国来,且分布在全国城乡各地 。其政治地位也比较高,据《元史百官志》记载,当时朝廷专门设立了“回回国子学”、“回回国子监”这样一种学习研究回回语言文字的机构,教授“亦思替非文字”(即波斯文) 。
徐霆的《黑鞑事略》把当时元朝通行波斯文称作“回回字” 。据《泉州伊斯兰教石刻》元代遗留下的石碑载,上面刻有阿拉伯文字,说明当时阿拉伯文流行也很广 。
元代陶宗议在《南村辍耕录嘲回回》一节中,记载回回语言时说“阿剌,其语也” 。通过上述文献记载可以清楚地看出,由于元代的开放政策,回回人不但讲阿拉伯语、波斯语,朝廷还为回族使用阿拉伯和波斯语言文字提供了有利条件 。
直到元末明初,虽然有一些政治、经济、文化的上层回族人士,处于社交和仕进也学习汉语,但在整个回族内部主要还是使用阿拉伯语和波斯语 。这一时期,在回族当中还出现了阿汉对照的各种公文、门牌等 。
明代在“四夷馆”和“会同馆”内专设“回回馆” 。明朝后期至清王朝,朝廷对外实行封闭政策,对内特别是对回族实行了强制性的汉化政策,不准回族内部相互通婚,不准启用回回姓氏,回族语言自然也受到限制 。
如安徽巡抚鲁国华向皇帝告御状,说内地回民“异言异服”,请求取缔 。清王朝还采取措施,强迫回族迁徙,分布成诸多小群体的回族大都生活在周围多是汉族的环境下 。
这样使回族的语言逐渐衰落,而因逼迫和处于日常交际需要学习汉语的越来越多 。回民在基本上掌握了汉语后,普及讲读阿文和波斯文的经典也遇到了困难,为了扭转这种不利局面,从明中叶以后,有些回族学者立志经堂教育,招收学生,讲授经典,这一活动很快在全国回族聚居区得到推广和发展 。
回族的经堂教育,采用的是统一的阿拉伯文和波斯文教材,授课时使用波斯语、阿拉伯语言并夹杂汉语发音,形成了具有回回民族特色的大量的专门语汇,回族俗称这种语汇为“经堂语” 。由于经堂教育的兴起,回族习惯把原教材称为“本经”,把加注拼写的阿拉伯字母叫“消经”(帮助消化本经),。