源用满文怎么写( 三 )


至居常往来之书信、簿记等事,则多用蒙古文 。努尔哈赤虽自通汉蒙诸文,然因其部族之用蒙古文,颇极翻译之苦;即文诰之传达上,亦不免发生阻碍 。
万历二十七年二月,命额尔德尼及噶盖等改制国书 。二臣辞曰:“蒙古字,臣等习而知之,相传久矣,未能改制 。”
努尔哈赤曰:“汉人读汉文,凡习汉字,与未习汉字者,皆知之;蒙古人读蒙古文,虽未习蒙古字者,亦皆知之 。今我国之语,必译为蒙古语读之,则未习蒙古语者,不能知也 。
如何以我国之语制字为难,而反以习他国之语为易耶?”二臣对曰:“以我国语制字最善,但臣等未明其法,故难耳 。”努尔哈赤曰:“无难也!但以蒙古字合我国之语音,联缀成句,即可因文见义矣 。
例如阿字( )(蒙古字第一字头之第一字母)下合一妈字,( )(第一字头内之第六十一字母)非阿妈( 、(满语父亲之意音如Ama)乎?恶字( )(第一字头第六字母)下合一摸字( )(第一字头第六十二字母)非恶摸( )(满语母之意音如Eme)[1]乎?吾筹此已悉,何为不可!”遂以蒙古字制十二字头,合满洲语创制满文,颁行国中,满文传布自此始 。(二)达海之修正 满文假蒙古字为字头,则蒙古语音,与满洲语音之差,不能严格区别 。
至太宗皇太极时,有达海出,对于努尔哈赤时初制之满文,加以整理,遂完成今日之满洲文字矣 。达海以满蒙语音,有难区别者(如蒙古语Kha,Gha音之字母,满语通用于Ka,Ha,Ga三音 。
然Aga“雨字”与Aha“奴仆”混同 。Boigon户口之户字与Boihon泥土之土字混同 。
Haga“鱼刺”与Haha“男子”混同),乃于十二字头,加以圈点,以立同形异言之区别(如 “雨”不至混于 “奴仆”,“户口之户”不至混于 “泥土之土”,“鱼刺”不至混于 “男子”) 。又汉字之音,难以满蒙字书之者,更增其文字,以两字连写,切成一字焉 。
故太祖朝之满文书,称为无圈点档案;太宗朝之满文书,称为有圈点档案云 。达海姓觉尔察氏,九岁,通满汉文义;弱冠,草努尔哈赤诏令.其所奉命翻译之《大明会典》,及《素书》,与《三略》,太宗视之称善 。
天聪六年,病死 。时年三十八 。
谥文成 。[附言] 清史馆《达海传》:“初太祖指授文臣额尔德尼及噶盖创立国书,形声规模,本体略具 。
达海继之,增为十二字头,至是上谕达海曰:‘国书十二字头,向无圈点,上下字雷同无别,幼学习之,遇书中寻常语言,视其文义,犹易通晓,若人名地名,必致错误,尔可酌加圈点,以分析之,则音义明晓,于字学更有裨益矣 。’达海遵旨寻绎,酌加圈点 。
又以国书与汉字对音未全者,于十二字头正字之外,增添外字 。犹有不能尽协者,则以两字连写切成,其切音较汉字更为精当 。
由是国书之用益备 。”《贤良小传》:“太宗命儒臣翻译汉字书籍,达海译有《素书》、《三略》,及《明会典》、《律例》诸书 。
又译历代史书,俾人尽晓,通古今典故 。凡宣谕诏旨,应兼汉音者,率委达海传宣”云 。
又据朝鲜《申忠一图录》云:“歪乃本上 。
4.铜钱上的满文翻译清朝钱币特征清朝钱币特征 努尔哈赤是明末我国东北的少数民族--女真族的杰出首领 。1616年他建立金国,史称后金,与明政权抗衡 。1636年,努尔哈赤的儿子皇太极在沈阳称帝,改国号为清 。清灭明,建立了清朝 。
清代币制是银钱平行末位,大数用钱,但白银的地位更加重要 。清代的铜钱在最初的二百多年中,都是承袭两千多年来的方孔圆钱,用范模铸币 。到了清末,才采取了机器铸币,铸造新式铜钱和铜元 。