培根的英文怎么写( 三 )


这是另外一种庸人读书心态 。怀着此种心态读书,焉能从中获益!所以培根告诫学人,Read not to contradict and confuse; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. 在前苏联电影《列宁在1918》中,有这样一个情节:列宁为了躲避密探的追捕,隐蔽朋友瓦西里家里 。
晚上,列宁将瓦西里给他搬来的书分作两类,并告诉瓦西里哪些书可以枕头,哪些书应当垫脚 。所谓枕头的书,就是需要认真拜读、仔细品味、努力思考的佳作 。
所谓垫脚的书,就是那些文风浮浅、思想轻浅、论述表浅的平庸之作 。培根对书的认识与列宁的看法,可谓所见不差 。
所以他说,Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be ready wholly, and with diligence and attention. 读书的方法,自然涵盖对所读之书的选择和所读内容的鉴赏这两个方面 。然而,在一定意义上,读书的方法还包括所谓之“不读之读” 。
“不读之读”,即由于种种原因,读者不直接阅读有关书本的内容,而是通过阅读有关评介文章或他人的读书笔记来了解有关著作的基本思想和内容 。这种读书方式,其实就是现代人士所惯常凭借之学习方法 。
人们采用这种学习方法,出于种种原因 。一则原著阙如,无法直接欣赏,于是便通过阅读他人的笔记或评介以足心愿 。
二则时间有限,无法一一拜读,只好寻求便捷途径了解其大致内容要旨 。自然,采用这种读书方法的,恐怕也有投机之嫌 。
然而,对于孜孜以求于学问的莘莘学子而言,此法之运用,必得统筹兼顾,否则必然陷入人云亦云的泥沼之中 。对此,培根的忠告是:Some books also may be read by deputy and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are, like common distilled waters, flashy things. 高尔基说,书籍是人类进步的阶梯 。
对人类来说,书籍是进步的阶梯 。对于个人来说,书籍,自然,也是进步的阶梯 。
书籍可以提高个人的文化素养、扩展个人的思想境界和发展个人的智慧潜能 。所以,培根说Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man.读书者要达到这样一个收获颇丰的境界,其前提要律至关重要,那就是所读之书须是好书佳作 。
懒于读书之人,想谋求进取,恐怕只能求实于梦中,绝难得益于现实 。诚如培根所言: if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; and if he read little, he had need have much cunning to seem to know that he。
5.求 培根《论学问》英文版Bacon On Studies王佐良译《论读书》水天同《论学问》STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability.读书足以怡情,足以傅彩,足以长才 。
【培根的英文怎么写】读书为学的用途是娱乐、装饰和增长才识 。Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business.其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际 。
在娱乐上学问的主要的用处是幽居养静;在装饰上学问的用处是辞令;在长才上学问的用处是对于事务的判断和处理 。For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned.练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属 。