外文翻译的来源怎么写

1.英语翻译 毕业论文外文翻译 作者和来源您好 , 很高兴为您解答翻译:
Yang-Byung Park, Jun-Su Yoo
Department of Industrial and Management Systems Engineering, College of Engineering,Kyung Hee University (Republic of Korea)
【外文翻译的来源怎么写】(大韩民国)韩国庆熙大学工程学院工业与管理系统工程专业 朴阳炳 柳俊洙
(柳和朴在朝鲜族都是大姓 。)
满意请记得采纳~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2.英语的起源怎么写英语的起源 公元前55年的夏天 , 罗马帝国的恺撒大帝(Julius Caesar)在征服高卢(Gaul)之后来到不列颠 。
那时 , 他的目的未必是想征服不列颠 , 而是想警告凯尔特人不要支持那些居住在高占的、正受罗马人奴役的凯尔特同族人 。恺撒大帝的这次‘不列颠之行’并没有给罗马帝国带来什么好处 , 相反却在一定程度上降低了他的威信 。
第二年 , 即公元前54年的夏天 , 恺撒大帝第二次亲临不列颠 。这次 , 他在不列颠岛东南部站稳了脚跟 , 并与当地的凯尔特人发生了一些冲突 。
恺撒大帝虽然取胜 , 但并没有能使凯尔特人屈服 。不久 , 他又回到了高卢;在以后的大约一百年间 , 罗马帝国并没有对不列颠构成很大的威胁 。
英国历史上的真正的“罗马人的征服”(Roman Conquest)是在公元后43年开始的 。当时罗马皇帝克罗迪斯(Claudius)率领四万人马 , 用了三年时间终于征服了不列颠岛的中部和中南部随后 , 整个的英格兰被罗马牢牢控制了 。
随着军事占领 , 罗马文化与风格习惯渗入不列颠 。罗马人的服装、装饰品、陶器和玻璃器皿很快在不列颠得到推广;社会生活开始:“罗马化”这必然导致拉丁语在不列颠的传播 。
在以胜利者自居的罗马人看来 , 凯尔特人无疑是“低贱的” , 凯尔特语自然不能登“大雅之堂”那时 , 在不列颠 , 官方用语、法律用语、商业用语等均是拉丁语;拉丁语成了上层凯尔特人的第二语言 。这就是凯尔特语词汇为什么很少能幸存下来的历史原因 。
在今日英语中 , 只是在一些地名和河流名称方面还保留着凯尔特的词汇成分 。例如the Thames ,the Cam,the Dee ,the Avon , the Esk , the Exe , the Stour , the Aire , the Derwent , the Ouse , the Severn , the Tees , the Trent , the Wye等 , 均是凯尔特人命名的河流 。
在Duncombe, Winchcombe, Holcome, Cumberland, Coombe 等地名中 , 也可看到凯尔特语cumb (=deep valley::深谷)一词的成分 , 在Torcross , Torquay,Torrington等地名中 , 尚保留着凯尔特语torr (=high rock or peak;高岩或山顶)一词的成分 。英国著名城市多尔佛(Dover)、约克(York)的名称也源于凯尔特语 。
罗马人占领不列颠长达四百年 , 直到公元407年 , 罗马人才因罗马帝国内外交困不得不开始撤离不列颠 。大约在公元449年 , 居住在西北欧的三个日耳曼部族侵犯不列颠 。
他们是盎格鲁(Angles)、撒克逊人(Saxons)和朱特人(Jutes)他们乘船横渡北海 , 借罗马帝国衰落、自顾不暇之机‘一举侵入大不列颠诸岛 。他们遭到凯尔特人的顽强抵抗 , 征服过程拖延了一个半世纪之久:到了公元六世纪末 , 大不列颠请岛上原先的居民凯尔特人几乎灭绝 , 幸存者或逃入山林.或沦为奴隶 。
这就是英国历史上发生的“日耳曼人征服” , 亦称“条顿人征服”Teutonic Conquest) 。这次外来入侵.对英语的形成起了十分关键的作用 。