汉字|从“伪中国语”谈起:汉字在东亚的传播史( 二 )


圣德太子以后 , 遣隋使、遣唐使络绎不绝 , 如在隋朝留学的高向玄理 , 回到日本后担任博士 , 为大化革新和日本建立起律令制国家做出了贡献 。 又如南渊请安 , 留学隋至唐三十多年 , 回到日本后用汉字著书上百卷 , 将隋唐的制度和文化带向日本取得了很大成就 。 遣唐使时代之后 , 日本继续通过宋朝商人、学问僧等多种途径学习汉字和典籍 , 朱舜水对日本文化的深刻影响 , 更是家喻户晓的美谈 。
越南学习汉字始于交趾郡时期 , 到隋唐时期随着汉字典籍的深入学习 , 一些越南人甚至能参加中国科举考试 , 《唐会要》卷七十五记载当时越南有“辞藻可称者” , 并成为“诸色乡贡” 。 除了学儒以外 , 越南人也学佛教 , 一些人的诗文水平甚高 , 甚至和唐朝诗人成为朋友 , 如贾岛就写过《送安南惟鉴法师》 , 张籍写过《山中赠日南僧》 , 是越南高僧通过汉字与中国士人交往的例子 。 越南李朝也建立有文庙、国子监和科举考试 , 培养了大量通晓汉字典籍的人才 , 当时为了获取具有汉字识读能力的人才 , 越南甚至用重金诱拐中国“知文书者” 。 陈朝、黎朝时期 , 汉字文化进一步发展 , 建立学官和基层的汉字教育 。
东亚各国积极学习汉字 , 以汉字为媒介获取了汉字文明巨量的营养 , 也同时产生了以汉字进行沟通的古典东亚“天下”文化圈 。
(作者系大学教师、历史学者)
(本文仅为作者个人观点 , 不代表本报立场)
李竞恒