汉字|【中国读本里的魅力中国】汉字的故事(6)——《兰亭集序》和它的故事

音频中的美音原版音频片段 , 来自“ 中国读本 ”系列丛书
这套书由人民教育出版社与美国国家地理学习联合出版
旨在弘扬与传播中华优秀文化的英语读本
前几期节目我们介绍过汉字里的书法 。 提到书法 , 你一定知道王羲之和他的大作《兰亭集序》 , 今天的故事 , 就和《兰亭集序》有关:
汉字|【中国读本里的魅力中国】汉字的故事(6)——《兰亭集序》和它的故事
文章图片

《兰亭集序拓本卷》 新华网王野摄
The Lanting Xu (Prefaceof the Orchid Pavilion)or Lanting ji Xu is a famous work of calligraphy by Wang Xizhi (301 CE to 363 CE), composed in the 353 CE. Written in elegant semi-cursive and underpinned by deep philosophicalthinking, it is among the best known and often copied pieces of calligraphy in Chinese history and also a famous piece of Chinese literature. It is reveredas the best running calligraphy. Wang Xizhi is respected as Shu Sheng, "Sage of Calligraphy" or "Super Master of Calligraphy".
《兰亭集序》是著名书法家王羲之的杰作 , 创作于公元353年 。 它用优雅的半草书体写成 , 同时内涵深刻的哲学思想 , 是中国历史上最著名的、经常被临摹的书法作品之一 , 也是我国著名的文学作品 。 它被尊为是最好的行书书法(天下第一行書) 。 王羲之被称为书圣、超级书法大师 。
preface/?pref?s /
n. (书的)前言;开端 , 序幕
semi-cursive
行书
philosophical/?f?l??s?f?k(?)l /
adj. 哲学的;达观的 , 处乱不惊的
revere/r??v??(r) /
v. 尊敬 , 崇敬
Lanting Xu contains 28 vertical lines and 324 characters.
《兰亭集序》共有二十八行 , 324个字
According to legend, the original copy was passed down to successivegenerations in the Wang family in secrecy until the monk Zhi Yong , dying without an heir, left it to the care of a disciple monk, Bian Cai . Emperor Tai Zong of Tang Dynasty (599 CE to 649 CE) heard about this masterpiece. He sent messengers on three occasions to retrievethe text, but each time Bian Cai responded that it had been lost.
根据传说,《兰亭集序》的原件被王氏家族一代一代秘密的传了下去 , 直到智永和尚去世 , 因为他没有后嗣 , 于是把兰亭序留给了他的弟子辩才看管 。 唐太宗听说了《兰亭集序》 , 他三次派使臣去要《兰亭集序》 , 但是每次辩才都说丢了 。
successive/s?k?ses?v /
adj. 连续的 , 依次的;接替的 , 继承的
例:
Jackson was the winner for a second successive year.
杰克逊是连续第二年的获胜者 。
Successive governments have tried to tackle the problem.
历届政府都试图解决这个问题 。
retrieve/r??tri?v /
v. 找回 , 收回
Finally Tai Zong dispatchedXiao Yi who, disguisedas a wandering scholar, gradually gained the confidence of Bian Cai and persuaded him to show him the Preface of the Orchid Pavilion. Thereupon, Xiao Yi seized the work, revealed his identity, and took it back to Tai Zong.
最后太宗派萧翼伪装成一个流浪的读书人靠近辩才 , 逐渐得到了辩才的信任 , 并说服辩才给他看看《兰亭集序》 。 之后 , 萧翼抢过《兰亭集序》 , 透露了自己的身份 , 把《兰亭集序》献给了太宗 。
dispatch/d??sp?t? /
v. 派遣;发送
disguise/d?s?ɡa?z /
v. 假扮 , 伪装
Tai Zong loved this masterpiece very much and ordered the top calligraphers such as Yú Shì-nán ), Chǔ Suì-liáng, Féng Chéng-sù, and Ouyáng Xún to trace, copy, and engrave into stone for posterity. Tai Zong treasured the work so much that he had the original interred in his tomb, Zhao lin , after his death. The authenticLanting Xu has not been seen since then.