新华社伦敦4月7日电(采访人员杜鹃)英国华人插画家郁蓉日前在接受新华社采访人员专访时说 , 近年来 , 她欣喜地看到包括童书在内一些中国元素书籍摆上了英国人书架 , 说明中国文化正以“润物细无声”的方式影响着西方人 。
郁蓉新作《舒琳的外公》在伦敦书展期间引发热议 。 这本儿童绘本近期获得英国童书界奖项“凯特·格里纳韦奖”短名单提名 。
在外公帮助下 , 主人公小女孩舒琳在异国克服了文化冲突 , 因为人与人之间的包容与接纳建立了新友谊 。 这本书运用了剪纸、水墨画等中国风创作技巧 , 描绘了龙、熊猫等辨识度高的中国形象 , 引入了“鲤鱼跳龙门”“喜鹊登梅”等中国民间故事 。
本文图片
【郁蓉|英国华人插画家郁蓉:让更多中国元素童书摆上西方家庭书架】这是4月5日在英国伦敦书展上拍摄的儿童绘本《舒琳的外公》 。 (新华社采访人员李颖摄)
如何向海外读者讲好中国故事?郁蓉认为 , 在海外市场 , 好的中国故事往往能够做到“入眼、入心” 。 要让中国好书在海外市场受欢迎 , 仅依靠中国元素还不够 , 还要具备国际视野 , 才能“走入人心” 。 她以儿童绘本为例说 , 只有将中国艺术的表现技巧和国际化的教育理念相结合 , 才能讲好令外国读者产生共鸣的故事 。
本文图片
4月5日 , 在英国伦敦书展上 , 郁蓉(左四)与图书爱好者、工作人员合影 。 (新华社采访人员李颖摄)
郁蓉认为 , 讲好中国故事 , 需要纯真的心灵、对中国传统文化的热爱以及希望通过文字或者图画传递中国故事的激情 。
她还说 , 最近几年中国原创书籍“出海”有不小进展 , 越来越多西方人愿意接受并深入了解中国文化 。 但让更多中国好书摆上西方家庭的书架需要长时间努力 , 也对人才培养提出了较高要求 , 需要有懂得西方艺术鉴赏和深谙中国文化的复合型人才推动中国好故事在世界传播 。 如今许多中国学生来英求学 , 希望他们当中的一部分人今后成为这一领域的有生力量 。
- 藏品|英国把名画《俄罗斯舞者》改名成《乌克兰舞者》?网友:太可笑了
- 马丁·阿尔布劳|英国著名社会学家马丁·阿尔布劳论述人类命运共同体的新书发布
- 英国国家美术馆|因画作有黄蓝颜色,英国将名画《俄罗斯舞者》改名为《乌克兰舞者》
- 邮报|名画《俄罗斯舞者》被英国改名...
- |拿过奥斯卡的华人音乐家,专程来武汉敲锣?
- 炎黄子孙|海峡两岸清明共祭中华人文初祖轩辕黄帝
- 诺贝尔文学奖|诺贝尔文学奖无冕之王,英国小说家比村上春树还惨,命运太捉弄人
- |汇聚200余幅精品力作,全球华人书画大赛作品展4月1日线上开幕
- |大哉孔子?中国画名家作品展(英国站)线上+线下开幕式成功举办
- 中国书法家协会|汇聚200余幅精品力作 拜祖大典全球华人书画大赛作品展今日开幕