角色|张译专业的力量( 四 )


文章图片

博客天下:《金刚川》中 , 张飞最后决定牺牲自己来掩护大部队过江 , 据说您演这场戏时脑供血不足 , 在现场晕倒了 。 看到成片后 , 请问您如何评价自己这段表演?
张译:看自己的表演 , 从来就没有满意过……我总会想 , 要是能再来一遍就会更好 。 但电影就是遗憾的艺术 , 只能在现场尽可能地多拍几条吧 。
其实反过来想 , 遗憾 , 也是一种美 , 没准反而是最好的表达 。
博客天下:有人评价您在《金刚川》中奉献了“教科书般的演技” , 但是之前也有人提出 , 演技是没有所谓的“教科书”的 , 您如何看待这个评价和这个观点?
张译:自然科学知识的教科书 , 一般都是相对固定的结论式知识阐述 , 表演属于艺术范畴 。 对艺术的表达和感受不会存在一定之规 , 因为每个人的审美、理解都不一样 。 无论是何方法、最终如何呈现、演员如何表达 , 只要是可以打动大多数人的表演 , 都是好的表演 。
“演戏的终极目的不是拿奖”
博客天下:您的演艺生涯不算是一帆风顺 , 从没有戏拍到演配角 , 再到演主角 , 这个过程中您一直在努力 , 在您看来表演是有方法论的吗?比如遵循一个原理 , 坚持就可以成功?
张译:当然会有方法论 , 但是所有的方法论都是基于对这份职业的热爱 。 至于原理 , 离不开理论和实践的结合 , 离不开不断的自省和感悟 。
博客天下:之前接受采访时 , 您提到每次饰演角色前都会列人物小传 , 这是快速进入角色的方法吗?您有什么自己的技巧或习惯来适应一个新的角色?
角色|张译专业的力量
文章图片

博客天下:《八佰》和《金刚川》都是以方言为主 , 您觉得电影呈现时 , 方言和普通话的区别在哪里?您曾经最想做一个播音员 , 您觉得表演上这种台词的多变 , 可以满足播音的理想吗?
张译:现实生活中 , 不是每个人都时刻说着字正腔圆的普通话 。 不同的方言区划里 , 包罗着不一样的烟火人间 。 所以 , 方言里常常潜藏着某个地区的风土人情 , 和人们的思维逻辑方式 。
方言会在一定程度上帮助演员展现不同的性格 , 观众也会感受到这份距离的拉近 。 当然这只代表我个人的观点 。
播音和这件事的关联性并不大 , 要说理想的满足 , 过去录制了很多广播剧 , 以及曾经为一些纪录片配解说词 , 那算是真正的满足 。
博客天下:都说今年是“张译年” , 有网友评价“张译值得一个影帝” , 您如何看待这种评价呢?您会对拿奖特别期待吗?
现在会很冷静地看待这件事:演戏的终极目的不是拿奖 , 可拿了奖 , 又必须努力演得让观众更加满意 , 所以每次拿奖之后 , 压力真是大过高兴 。 哎 , 但行好事 , 莫问前程 。 如果有观众和评委还愿意给我这份荣誉和鼓励 , 我依旧感恩、感谢 。
博客天下:您在很多次采访中都说过 , 演员所收获的热闹、名利、繁华都是很短暂的 。 2020年多部作品上映 , 您主演的电影累计票房已超过百亿 , 对此有什么感受?
张译:个人而言真的没有什么变化 。 演员的工作就是拍摄期内的表演 , 上映期内配合宣传 , 影片何时上映 , 不是我能决定的 , 今年这种情况 , 完全是赶上了 。
“把不一样的自己 , 给到观众”
博客天下:没有电影的那段日子 , 您在做些什么?
张译:我和大家一样 , 在家里没办法出门 , 等待着行业复工的消息 。 但是电影从没有离开我的生活 , 电影 , 无处不在 。