《李延年歌》原文翻译赏析,李延年歌全诗的意思


《李延年歌》原文翻译赏析,李延年歌全诗的意思

文章插图
北方有佳人 。
绝世而独立 。
一顾倾人城 。
再顾倾人国 。
宁不知倾城与倾国 。
佳人难再得 。
【作者】:李延年 , 西汉音乐家 , 生年不详 。汉武帝宠妃李夫人的哥哥 。李延年原本因犯法而受到腐刑 , 负责饲养宫中的狗 , 后因擅长音律 , 故颇得武帝喜爱 。一日为武帝献歌:“北方有佳人 , 绝世而独立 , 一顾倾人城 , 再顾倾人国 。宁不...
【译文】:北方有位美丽姑娘 , 独立世俗之外 , 她对守城的将士瞧一眼 , 将士弃械 , 墙垣失守;
她对君临天下的皇帝瞧一眼 , 皇帝倾心 , 国家败亡!美丽的姑娘呀 , 常常带来“倾城、倾国”的灾难 。
纵然如此 , 也不能失去获得佳人的好机会 。美好姑娘世所难遇、不可再得!
【注释】:(1)倾城、倾国:原指因女色而亡国 , 后多形容妇女容貌极美 。陶渊明《闲情赋》:“表倾城之艳色 , 期有德于传闻 。”
(2)宁不知:怎么不知道 。
【赏析】:《李延年歌》有三点特色 。
【《李延年歌》原文翻译赏析,李延年歌全诗的意思】其一 , 出语夸张 , 欲扬故抑 。诗人将所咏美女赞为冠绝当代而独此一人 , 其美貌的程度竟至看她一眼城邦就会倾覆 , 再看她一眼国家就会沦亡 , “美女亡国”之说最早见于《诗经·大雅·瞻卬》:“哲夫成城 , 哲妇倾城” , 说的是男子有才能立国 , 女子有才毁社稷 , 旨在讽刺周幽王宠幸貌美而好迸谗言的褒拟以至亡国之事 。此后 , “倾城”、“倾国”就成了绝色美女的代名词 。在《李延年歌》里 , 诗人极尽夸张之能事 , 危言耸听 , 但绝不是以此来昭示君王 , 求鉴前史 , 而是反其意而用之 , 以其具有倾城倾国的巨大魅力来极言佳人之美 , 达到引动君王思美之心的目的 。
其二 , 情真意切 , 溢于诗间 。《李延年歌》一诗 , 除了 “其辞脱口而出 , 无矫揉妆束之态”外 , 其表达的情感是十分真挚的 。李延年歌咏的佳人是自己的胞妹 。无论是出于对胞妹的深爱之情而望她有个辉煌的前途 , 还是出于利己之心而进献胞妹 , 其诗中表现出的赞美都是热切的 。短短几句的小诗 , “倾城”、“倾国”的字眼二度出现 , 推荐美人的主旨非常鲜明 。先言有此绝美之人 , 再言美人的惊人魅力 , 然后向君王恳切呼告:您难道不知这具有倾城倾国之貌的佳人 , 一旦错过就再难得到了!拳拳之心意 , 殷切的情感 , 在一咏三叹之中挣到了充分的表达 , 产生了沁人心脾的感染力 , 拨动了汉武帝的心弦 。
其三 , 以简胜繁 , 以虚生实 。中国画以墨为颜色 , 色彩可谓少矣 。但那单一的墨色却可在鉴赏者的脑海中幻化出缤纷的五彩 。如同齐白石的画 , 空白可谓多矣 , 但那空白处却可使人想象出无限丰美的境界 。《李延年歌》只是咏叹了佳人的无双而不作具体描绘 , 这就势必使佳人的形象成为神秘诱人的空白 , 从而激发起赏诗者对她的神往、想象和渴念之情 。当时在汉武帝的脑海中一定幻化出了世间最为美妙的女子形象 。而后世的读诗者 , 更可以根据自己的审美理想、历史知识及其特有的心理素质 , 想象出各自心中的绝色佳人来 。在歌咏美女的中国古诗中 , 有不少细描实写的佳句 , 像“手如柔荑 , 肤如凝脂”之类 。同时也不乏以侧描虚写取胜的佳篇 。如《诗经·周南·关雎》 , 对女子品貌的描写只有一句“窈窕淑女 , 君子好逑” , 而浓墨渲染的是男子对她的苦苦思恋、热烈追求和结合后的欢乐喜悦 , 以此显示出女子的美丽可爱 。《李延年歌》显然也是以这种以虚生实的艺术手法取胜的 。