《客中行/客中作》原文翻译赏析,客中行/客中作全诗的意思


《客中行/客中作》原文翻译赏析,客中行/客中作全诗的意思

文章插图
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光 。
但使主人能醉客,不知何处是他乡 。
【作者】:李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙” 。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州 。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世 。762年病逝,享年61...
【译文】:兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢 。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人 。
主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客 。最后哪能分清,何处才是家乡?
【注释】:⑴客中:指旅居他乡 。唐孟浩然《早寒江上有怀》诗:“我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看 。”
⑵兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内 。郁金香:散发郁金的香气 。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色 。唐卢照邻《长安古意》诗:“双燕双飞绕画梁,罗纬翠被郁金香 。”
⑶玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗 。三国魏嵇康《答难养生论》:“李少君识桓公玉椀 。”椀,同“碗” 。琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹 。这里形容美酒色泽如琥珀 。
⑷但使:只要 。醉客:让客人喝醉酒 。醉,使动用法 。
⑸他乡:异乡,家乡以外的地方 。《乐府诗集·相和歌辞十三·饮马长城窟行》:“梦见在我傍,忽觉在他乡 。”
【赏析】:这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象 。
抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题 。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受 。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光 。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了 。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳 。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了 。
“但使主人能醉客,不知何处是他乡 。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外 。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现 。这样诗就显得特别耐人寻味 。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡 。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了 。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他 。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方 。
【《客中行/客中作》原文翻译赏析,客中行/客中作全诗的意思】全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛 。