《阁夜》原文翻译赏析,阁夜全诗的意思

【《阁夜》原文翻译赏析,阁夜全诗的意思】

《阁夜》原文翻译赏析,阁夜全诗的意思

文章插图
岁暮阴阳催短景 , 天涯霜雪霁寒宵 。
五更鼓角声悲壮 , 三峡星河影动摇 。
野哭几家闻战伐 , 夷歌数处起渔樵 。
卧龙跃马终黄土 , 人事依依漫寂寥 。
(版本一)岁暮阴阳催短景 , 天涯霜雪霁寒宵 。
五更鼓角声悲壮 , 三峡星河影动摇 。
野哭千家闻战伐 , 夷歌数处起渔樵 。
卧龙跃马终黄土 , 人事音书漫寂寥 。
(版本二)
【作者】:杜甫(712-770) , 字子美 , 自号少陵野老 , 世称“杜工部”、“杜少陵”等 , 汉族 , 河南府巩县(今河南省巩义市)人 , 唐代伟大的现实主义诗人 , 杜甫被世人尊为“诗圣” , 其诗被称为“诗史” 。杜甫与李白合称“李杜” , ...
【译文】:冬天到了 , 白天的时间就越来越短;
漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了 。
天未明时 , 当地的驻军已开始活动起来 , 号角声起伏悲壮;
倒映在三峡水中的星影摇曳不定 。
战乱的消息传来 , 千家万户哭声响彻四野;
渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌 。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物 , (无论是贤还是愚)都终归黄土;
我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢 。
【注释】:⑴ 阴阳:指日月 。短景:指冬季日短 。景:通“影” , 日光 。
⑵霁(jì): 雪停 。
⑶五更鼓角:天未明时 , 当地的驻军已开始活动起来 。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡 。星河:银河 , 这里泛指天上的群星 。
⑸ 野哭:战乱的消息传来 , 千家万户的哭声响彻四野 。战伐:崔旰(gàn)之乱 。
⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣 。夷 , 指当地少数民族 。
⑺卧龙:指诸葛亮 。《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者 , 卧龙也 。’” 。跃马:指公孙述 。字子阳 , 扶风人 。西汉末年 , 天下大乱 , 他凭蜀地险要 , 自立为天子 , 号“白帝” 。这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意 。诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙 , 故诗中提到 。这句是贤人和愚人终成黄土之意 。
⑻ 人事:指交游 。音书:指亲朋间的慰藉 。漫:徒然、白白的 。
【赏析】:全诗写冬夜景色 , 有伤乱思乡之意 。首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨 。
开首二句点明时间 。岁暮 , 指冬季;阴阳 , 指日月;短景 , 指冬天日短 。一“催”字 , 形象地说明夜长昼短 , 使人觉得光阴荏苒 , 岁月逼人 。次句天涯 , 指夔州 , 又有沦落天涯之意 。在霜雪刚停的寒冬夜晚 , 雪光明朗如昼 , 诗人对着凄凉寒怆的夜景 , 不由感慨万千 。
“五更”二句 , 承次句“寒宵” , 写出了夜中所闻所见 。上句鼓角 , 指古代军中用以报时和发号施令的鼓声、号角声 。晴朗的夜空 , 鼓角声分外响亮 , 正是五更天快亮的时候 , 诗人忧愁难眠 , 那声音更显得悲壮感人 。这就从侧面烘托出夔州一带也不太平 , 黎明前军队已在加紧活动 。诗人用“鼓角”二字点示 , 再和“五更”、“声悲壮”等词语结合 , 兵革未息、战争频仍的气氛就自然地传达出来了 。下句说雨后天空无尘 , 天上银河显得格外澄澈 , 群星参差 , 映照峡江 , 星影在湍急的江流中摇曳不定 。景色是够美的 。前人赞扬此联写得“伟丽” 。它的妙处在于:通过对句 , 诗人把他对时局的深切关怀和三峡夜深美景的欣赏 , 有声有色地表现出来 , 诗句气势苍凉恢廓 , 音调铿锵悦耳 , 辞采清丽夺目 , “伟丽”中深蕴着诗人悲壮深沉的情怀 。