文章插图
残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江 。
垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗 。
【作者】:元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳) 。父元宽,母郑氏 。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙 。早年和白居易共同提倡“新乐府” 。世人常...
【译文】:残灯已没有火焰,周围留下模糊不清的影子,这时听说你被贬官九江 。
在垂死的重病中,我被这个消息震惊得忽的坐了起来 。
暗夜的风雨吹进我窗户,感觉分外寒冷 。
【注释】:⑴授:授职,任命 。江州:即九江郡,治所在今江西省九江市 。司马:官名 。唐代以司马为州刺史的辅佐之官,协助处理州务 。
⑵残灯:快要熄灭的灯 。焰:火苗 。幢(chuáng)幢:灯影昏暗摇曳之状 。
⑶夕:夜 。谪:古代官吏因罪被降职或流放 。
⑷垂死:病危 。
【赏析】:【《闻乐天授江州司马》原文翻译赏析,闻乐天授江州司马全诗的意思】此诗的中间两句是叙事言情,表现了作者在乍一听到这个不幸消息时的陡然一惊,语言朴实而感情强烈 。诗的首尾两句是写景,形象地描绘了周围景物的暗淡凄凉,感情浓郁而深厚 。
元稹贬谪他乡,又身患重病,心境本来就不佳 。此时忽然听到挚友也蒙冤被贬,内心更是极度震惊,万般怨苦,满腹愁思一齐涌上心头 。以这种悲凉的心境观景,一切景物也都变得阴沉昏暗了 。于是,看到“灯”,觉得是失去光焰的“残灯”;连灯的阴影,也变成了“幢幢”——昏暗的摇曳不定的样子 。“风”,本来是无所谓明暗的,而今却成了“暗风” 。“窗”,本来无所谓寒热的,而今也成了“寒窗” 。只因有了情的移入,情的照射,情的渗透,连风、雨、灯、窗都变得又“残”又“暗”又“寒”了 。“残灯无焰影幢幢”、“暗风吹雨入寒窗”两句,既是景语,又是情语,是以哀景抒哀情,情与景融会一体、“妙合无垠” 。
诗中“垂死病中惊坐起”一语,是传神之笔 。白居易曾写有两句诗:“枕上忽惊起,颠倒着衣裳”,这是白居易在元稹初遭贬谪、前往江陵上任时写的,表现了他听到送信人敲门,迫不及待地想看到元稹来信的情状,十分传神 。元稹此句也是如此 。其中的“惊”,写出了“情”──当时震惊的感情;其中的“坐起”,则写出了“状”──当时震惊的模样 。如果只写“情”不写“状”,不是“惊坐起”而是“吃一惊”,那恐怕就神气索然了 。而“惊坐起”三字,正是惟妙惟肖地摹写出作者当时陡然一惊的神态 。再加上“垂死病中”,进一步加强了感情的深度,使诗句也更加传神 。既曰“垂死病中”,那么,“坐起”自然是很困难的 。然而,作者却惊得“坐起”了,这样表明:震惊之巨,无异针刺;休戚相关,感同身受 。元、白二人友谊之深,于此清晰可见 。
按照常规,在“垂死病中惊坐起”这句诗后,大概要来一句实写,表现“惊”的具体内涵 。然而作者却偏偏来了个写景的诗句:“暗风吹雨入寒窗” 。这样,“惊”的具体内涵就蕴含于景语之中,成为深藏不露、含蓄不尽的了 。作者对白氏被贬一事究竟是惋惜,是愤懑,还是悲痛,全都没有说破,全都留给读者去领悟、想象和玩味了 。
元稹这首诗所写的,只是听说好友被贬而陡然一惊的片刻,这无疑是一个“有包孕的片刻”,也就是说,是有千言万语和多种情绪涌上心头的片刻,是有巨大的蓄积和容量的片刻 。作者写了这个“惊”的片刻而又对“惊”的内蕴不予点破,这就使全诗含蓄蕴藉,情深意浓,诗味隽永,耐人咀嚼 。
- 《永遇乐·落日熔金》原文翻译赏析,永遇乐·落日熔金全诗的意思
- 《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》原文翻译赏析,鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽全诗的意思
- 《人日思归》原文翻译赏析,人日思归全诗的意思
- 《军城早秋》原文翻译赏析,军城早秋全诗的意思
- 《木兰花·城上风光莺语乱》原文翻译赏析,木兰花·城上风光莺语乱全诗的意思
- 《叠题乌江亭》原文翻译赏析,叠题乌江亭全诗的意思
- 《叹花/怅诗》原文翻译赏析,叹花/怅诗全诗的意思
- 《如意娘》原文翻译赏析,如意娘全诗的意思
- 《小松》原文翻译赏析,小松全诗的意思
- 《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋/太常引·一轮秋影转金波》原文翻译赏析,全诗的意思