《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文翻译赏析,全诗的意思


《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文翻译赏析,全诗的意思

文章插图
香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头 。
任宝奁尘满,日上帘钩 。
生怕离怀别苦,多少事、欲说还休 。
新来瘦,非干病酒,不是悲秋 。
休休,这回去也,千万遍《阳关》,也则难留 。
念武陵人远,烟锁秦楼 。
惟有楼前流水,应念我、终日凝眸 。
凝眸处,从今又添,一段新愁 。
(版本一)香冷金猊,被翻红浪,起来人未梳头 。
任宝奁闲掩,日上帘钩 。
生怕闲愁暗恨,多少事、欲说还休 。
今年瘦,非干病酒,不是悲秋 。
明朝,者回去也,千万遍阳关,也即难留 。
念武陵春晚,云锁重楼 。
记取楼前绿水,应念我、终日凝眸 。
凝眸处,从今更数,几段新愁 。
(版本二)
【作者】:李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人 。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称 。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤 。形式上善...
【译文】:铸有狻猊提钮的铜炉里,熏香已经冷透,红色的锦被乱堆床头,如同波浪一般,我也无心去收 。早晨起来,懒洋洋不想梳头 。任凭华贵的梳妆匣落满灰尘,任凭朝阳的日光照上帘钩 。我生怕想起离别的痛苦,有多少话要向他倾诉,可刚要说又不忍开口 。新近渐渐消瘦起来,不是因为喝多了酒,也不是因为秋天的影响 。算了罢,算了罢,这次他必须要走,即使唱上一万遍《阳关》离别曲,也无法将他挽留 。想到心上人就要远去,剩下我独守空楼了,只有那楼前的流水,应顾念着我,映照着我整天注目凝眸 。就在凝眸远眺的时候,从今而后,又平添一段日日盼归的新愁 。
【注释】:金猊(ni泥):狮形铜香炉 。
红浪:红色被铺乱摊在床上,有如波浪 。
宝奁(lian连):华贵的梳妆镜匣 。
者:通这 。阳关:语出《阳关三叠》,是唐宋时的送别曲 。王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新 。劝君更尽一怀酒,西出阳关无故人 。”后据此诗谱成《阳关三叠》,为送别之曲 。此处泛指离歌 。
武陵人远:引用陶渊明《桃花源记》中,武陵渔人误入桃花源,离开后再去便找不到路径了 。陶渊明《桃花源记》云武陵(今湖南常德)渔人入桃花源,后路径迷失,无人寻见 。此处借指爱人去的远方 。韩琦《点绛唇》词:“武陵凝睇,人远波空翠 。”
烟锁秦楼:总谓独居妆楼 。秦楼,即凤台,相传春秋时秦穆公女弄玉与其夫箫史乘风飞升之前的住所 。冯延巳《南乡子》词“烟锁秦楼无限事 。”
眸(móu):指瞳神 。《说文》:“目童(瞳)子也 。”详见瞳神条 。指眼珠 。《景岳全书》卷二十七引龙木禅师语曰:“……人有双眸,如天之有两曜,乃一身之至宝,聚五脏之精华 。”
【赏析】:这首词是李清照抒写离愁的名篇之一 。下面是中华诗词学会理事徐培均先生对此词的赏析要点 。
词写离情,却略去了别时,只是截取了别前和别后两个横断面,加以深入地开掘 。开头一个对句“香冷金猊,被翻红浪”,便给人冷漠凄清的感觉 。金猊,指狻猊(狮子)形铜香炉 。“被翻红浪”,语本柳永《凤栖梧》:“鸳鸯绣被翻红浪 。”说的是锦被胡乱地摊在床上,在晨曦的映照下,波纹起伏,恍似卷起层层红色的波浪 。金炉香冷,反映了词人在特定心情下的感受;锦被乱陈,是她无心折叠所致 。“起来慵自梳头”,则全写人物的情绪和神态 。这三句工炼沉稳,在舒徐的音节中寄寓着作者低沉掩抑的情绪 。到了“任宝奁尘满,日上帘钩”,则又微微振起,恰到好处地反映了词人情绪流程中的波澜 。然而她内心深处的离愁还未显露,给人的印象只是慵怠或娇慵 。慵者,懒也 。炉中香消烟冷,无心再焚,一慵也;床上锦被乱陈,无心折叠,二慵也;髻鬟蓬松,无心梳理,三慵也;宝镜尘满,无心拂拭,四慵也;而日上三竿,犹然未觉光阴催人,五慵也 。慵而一“任”,则其慵态已达极点 。词人为何大写“慵”字,目的仍在写愁 。这个“慵”字是“词眼”,使读者从人物的慵态中感到她内心深处有个愁在 。